Yukiさん
2023/08/28 10:00
寝汚い を英語で教えて!
子どもがいつまでも起きないので、「お前は本当に寝汚いな」と言いたいです。
回答
・Bed head
・Messy hair
・Bed hair
You really have a serious case of bed head, don't you?
「お前、本当に寝癖がひどいな」
「Bed head」は、寝起きのままで乱れた髪のことを指す英語のスラングです。文字通り「ベッドから頭」を意味しており、寝ている間に枕で髪がもつれたり、立っていたりして、整えられていない状態を指します。主にカジュアルな会話や、日常的なシチュエーションで使われます。例えば、「今日は時間がなくて、Bed headのまま出かけてしまった」などと使います。
You really do have a case of messy hair when you wake up, don't you?
「君、起きた時の髪の毛本当にボサボサだね。」
You really have some serious bed hair, kiddo.
「君、本当に寝癖がひどいね。」
Bed hairは主に朝、寝起きの髪型を指す言葉で、眠っている間に髪が乱れてしまった状態を言います。一方、Messy hairは一日中どんな時でも使える表現で、髪が整っていない、乱れている状態全般を指します。したがって、ネイティブスピーカーは、朝起きて髪が乱れている時にはBed hairを、それ以外の時間帯で髪が乱れている時にはMessy hairを使い分けることが多いでしょう。
回答
・hard-to-wake sleeper
「寝汚い」は英語で対応する言葉がないため、無理やり表現するとhard-to-wake sleeperと表せます。
英語では、名詞の前に"-"をつけて繋げることで形容詞のように表すことができます。
You really are a hard-to-wake sleeper. You've been sleeping for almost 10 hours.
(お前は本当に寝汚いな、もう10時間くらい寝てるよ。)
なかなか起きれない様子を、以下のように表現する事もできます。
I can't wake up easily in the morning. I wish I could.
(私は朝、なかなか起きられません。できればいいんですけど。)
ちなみに、朝型の人のことを "morning person"、夜型の人を "night person (night owl)"という言い方をします。
I am more of a night person, not a morning person.
(私は朝方ではなく、どちらかというと夜型です。)