
Kerryさん
2023/07/31 16:00
辛酸をなめる を英語で教えて!
辛い日々を過ごしてきたので、「あの数年は辛酸をなめる日々だった」と言いたいです。
回答
・go through hardship
「辛酸をなめる」は、上記のように表せます。
go through 〜 : 「〜を通り抜ける」「〜を通過する」「〜を経験する」などの意味を表す表現。
hardship : 苦難、辛酸、困窮、など(名詞)
例文
I used to go through hardship in these few years. I still remember them vividly.
あの数年は辛酸をなめる日々だった。今でも鮮明に覚えてるよ。
※used to 〜 は(習慣的に)「以前は〜していた」という意味を表す表現になります。
※vividly は「鮮明に」「鮮やかに」「生き生きと」などの意味を表す副詞です。

質問ランキング

質問ランキング