jooooさん
2023/07/31 16:00
彼を触った を英語で教えて!
コンサートの感想を友達に尋ねられたので、「彼が私の間近にきて彼に触れられた」と言いたいです。
回答
・I touched him.
・I put my hand on him.
「彼に触ったよ」というシンプルな事実を伝える表現です。
肩をポンと叩くような軽い接触から、愛情を込めてそっと触れる、または意図せず手が触れてしまった状況まで幅広く使えます。
文脈によっては「彼の心を動かした」という比喩的な意味や、少し意味深なニュアンスを持つこともあります。
He came so close to me that I touched him.
彼がすごく近くに来たから、触っちゃった。
ちなみに、"I put my hand on him." は「彼に手を置いた」という意味ですが、状況によってニュアンスが大きく変わります。肩をポンと叩いて励ましたり、背中をさすって慰めたりする優しい場面もあれば、相手を制止したり、力を示すような少し緊迫した場面でも使われる、とても幅の広い表現です。
He came so close to me that I put my hand on him.
彼がすごく近くに来たから、思わず触っちゃったんだ。
回答
・touched him
「彼を触った」は英語で上記のように表現することができます。
touched は「触る」という意味の動詞 touch の過去形で、「触った」を意味します。
him は「彼を」で、合わせて「彼を触った」をシンプルに表せます。
ただし、今回は「彼に触れられた」と言いたいので以下のように表現する方が自然です。
He came really close to me, and I got to touch him.
彼が私の間近にきて彼に触れられた。
got to + 動詞の原型 で、「~する機会を得る」や「~できるようになる」という意味のフレーズです。これは「許可」や「状況が整って実現したこと」を表すときに使います。
He came really close to me は「彼が私のすごく近くまで来た」と直訳できます。
came close は「近くにきた」で、really を使って「すごく近くにきた」と強調しています。
Malaysia
Japan