kajiwaraさん
2023/07/25 10:00
シュミレーション を英語で教えて!
流れを一度頭の中で想定して整理する時に「シュミレーションする」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Simulation
・Mock-up
・Emulation
I'll run a simulation in my head first to make sure everything goes smoothly.
まず頭の中でシミュレーションを行い、すべてがスムーズに進むか確認します。
シミュレーションは、実際の状況や現象をコンピュータなどを用いて再現・予測することを指します。リアルタイムや過去のデータを基に、特定のシナリオや条件下での結果を予測できます。科学、工学、経済など幅広い分野で利用されています。例えば、新商品の販売戦略を考える際、シミュレーションを用いて市場反応を予測したり、建築や都市計画では建物の設計や風の流れをシミュレートします。また、医療や教育の現場でも、実際の手術や教育シーンを再現する訓練ツールとしても使われます。
I need to run a simulation in my head.
「頭の中でシミュレーションをする必要があります。」
I'll run through the scenario in my head.
「頭の中でシナリオをシミュレーションします。」
Mock-upは、製品やシステムの設計や機能を視覚化するためのモデルやプロトタイプを指します。デザインやアイデアを示すために使用されます。一方、Emulationは、あるシステムやデバイスが他のシステムやデバイスの動作を模倣することを指します。主にコンピューターソフトウェアやハードウェアの文脈で使用されます。この2つは、プロダクト開発やテストのフェーズで異なる目的で使い分けられます。
回答
・simulate
・organize
シュミレーチョン(シュミレーチョン)と言いたいときは、上記のように二通りの言い方があります。
1,simulate
simulate には「シュミレーチョンする、模擬実験をする」という意味があり、流れを想定して頭の中でやってみるという意味になります。今回の場合でもsimulate で表現できます。
例文:
This task involves many steps, so we will simulate it once.
(この作業は手順が多いため、一度シュミレーチョンします)
2,organize
organize には「整理する、まとめる」と言う意味があり、これでもシミュレーションと同じような意味で使うことができます。
例文:
Please give me time to visualize the sequence of events in my head and organize them.
(一連の流れを頭の中で想定して、整理する時間をください)