karenさん
2023/07/24 14:00
一見したところ を英語で教えて!
On the face of it 以外で抽象的に表現したい時に使えるフレーズを知りたいです。
回答
・At first glance
・Upon initial observation
・At a cursory look
At first glance, the problem seems simple but it's actually quite complex.
一見、問題は単純に見えますが、実際はかなり複雑です。
「At first glance」は「一見したところでは」や「最初に見たときには」という意味を持つ英語のフレーズです。物事の初めての印象や、詳細な分析や経験なしに得られるすぐの認識を表現するのに使われます。例えば、人や物、状況などについて初めて見た時の感想を述べる時や、初見での印象と後からわかった実際の事実とを比較する際に使うことが多いです。
Upon initial observation, the project seems to be going well.
初期の観察によれば、プロジェクトは順調に進んでいるように見えます。
At a cursory look, the problem seems easy to solve.
一見すると、その問題は簡単に解決できそうに見えます。
Upon initial observationは初めて何かを観察したときに使う表現で、初期の詳細な観察や分析を指します。一方、At a cursory lookは一見しただけでの印象や、表面的な理解を表す際に使います。つまり、Upon initial observationはより深く時間をかけて観察した結果の意見を述べるのに使い、At a cursory lookは速やかに形成された初期の見解を述べるのに使います。
回答
・at first glance
・at one glance
・just by looking
「一見したところ」は上記の様に表現出来ます。
「at first / one glance」「just by looking」は文章の最初や最後に来る事が多い表現です。
glance は名詞で「一見」「ひと目」という意味です。
また動詞で「ちらりと見る」という意味があります。
look は動詞で「見る」以外に名詞で「一見」「外見」という意味でもよく使われる単語です。
just by ~ing 「ただするだけで」という表現があり、looking を置くと「一見するだけで」という意味になります。
☆動詞の look は対象をよく見るというニュアンスで、ちらりと見る場合は see を使います。
例文
一見したところ、この町は平和そうだ。
At first glance, the town looks safe.
彼女は一見優しそうだった。しかし実際は真逆です。
She appeared kind at one glance.
But actually she is not.
一見するだけで、彼の素晴らしい技術が分かる。
Just by looking, we can understand his great skill.
We can understand his great skill just by looking.