YURI

YURIさん

YURIさん

まゆにかからない長さ を英語で教えて!

2023/07/24 10:00

美容院で、美容師さんに「前髪はまゆにかからないくらいの長さにして下さい」と言いたいです。

naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/07 00:00

回答

・Not long enough to reach the eyebrows
・Not long enough to meet the brow.
・Doesn't come up to the eyebrows.

Please cut my bangs so they're not long enough to reach the eyebrows.
「前髪は眉に届かないくらいの長さにしてください。」

「Not long enough to reach the eyebrows」は英語で、眉まで届かないほど短いという意味です。主に髪や帽子、何かが顔の一部を覆う程度について表現する際に使用されます。例えば、前髪が眉まで届かないほど短い、帽子が眉まで下りてこない、などのシチュエーションで使えます。直訳すると「眉まで達しないほど長くない」となります。

Could you cut my bangs not long enough to meet the brow, please?
「前髪は眉にかからないくらいの長さにしていただけますか?」

Please cut my bangs so they don't come up to the eyebrows.
「前髪はまゆにかからないくらいの長さにして下さい。」

Not long enough to meet the brow.とDoesn't come up to the eyebrows.はどちらも物や部分が眉まで届かないという意味ですが、使い方は微妙に異なります。Not long enough to meet the brow.はヘアスタイルや化粧など、身体の一部について語るときによく使われます。一方、Doesn't come up to the eyebrows.はもう少し汎用的で、眉まで届かないあらゆる物に使えます。ただし、どちらも日常的な会話で頻繁に使われる表現ではありません。

Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/16 13:52

回答

・(1) length that it doesn't cover eyebrow
・(2) length that it just shows eyebrows

それぞれ次のような意味になります。
(1) length that it doesn't cover eyebrows→「まゆを覆わない長さ」
(2) length that it just shows eyebrows →「まゆが見えるほどの長さ」
それぞれの言い方で、「まゆにかからないくらいの長さ」を伝えています。

美容師さんには、前髪の長さをどうしたいかを次のようにお伝えしてはいかがでしょうか?

Please cut my front hair up to the length that it doesn't cover my eyebrows.
まゆにかからない(まゆを覆わない)長さまで前髪をカットしてください。

I like the length of my front hair that it just shows my eyebrows.
前髪は、まゆが見えるほどの長さがいいです。

0 215
役に立った
PV215
シェア
ツイート