Naokoさん
2022/07/05 00:00
スルーする を英語で教えて!
夫は私の話を全然聞いていないので「私は彼の発言をスルーするのが得意だ」と言いたいです。
回答
・To let something slide
・To turn a blind eye.
・To ignore it.
I'm good at letting his comments slide because he doesn't really listen to me.
「彼は私の話を全然聞いていないので、私は彼の発言をスルーするのが得意です。」
「to let something slide」とは、何か問題や間違いを見つけたときに、それを無視する、または放置するという意味の英語のフレーズです。「見逃す」「大目に見る」などと訳すことができます。この表現は、主に誤りを指摘するのではなく、それを無視して進めるべき状況や、他人の失敗や過ちを許容する際に使われます。例えば、友人が遅刻したとき、それに対する非難を避けるために「今回は見逃すよ」と言う場合などに使えます。
I've become good at turning a blind eye to his remarks since he never listens to me.
彼が私の話を全く聞かないので、私は彼の発言をスルーするのが得意になりました。
I'm good at ignoring his remarks since he never listens to me.
彼が私の話を全く聞かないので、私は彼の発言を無視するのが得意です。
To turn a blind eyeは、意図的に何かを無視することを示し、多くの場合、不正や問題行動など、何かしらの悪い事態を指す。例えば、規則違反を見つけたが、それを無視する上司などがこれに該当します。一方、To ignore itは単に何かを無視することを意味し、それが良いことであろうと悪いことであろうと関係ありません。例えば、電話の着信や人々の意見を無視することなどがこれに該当します。
回答
・ignore
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「スルーする」は英語で上記のように表現できます。
こちらの単語には「無視する」という意味合いがあります。
例文:
I'm good at ignoring what he says.
私は彼の発言をスルーするのが得意だ。
* be動詞 good at 〜が得意です
(ex) I’m good at playing the piano.
ピアノを弾くのが得意です。
My boss was angry at me because I ignored him.
上司をスルーしたので、彼が私に怒りました。
* be動詞 angry at/with 〜に怒っている
(ex) My teacher was angry at me.
私の先生、私に怒ってた。
少しでも参考になれば嬉しいです!