kimi

kimiさん

kimiさん

濡れツヤ肌かマット肌 を英語で教えて!

2020/09/02 00:00

日本の美容業界で流行っていることを聞かれたので「濡れツヤ肌かマット肌が流行っている」と言いたいです。

colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/02 00:00

回答

・Dewy skin or matte skin
・Glowing skin or dull skin
・Radiant skin or flat skin

Dewy skin and matte skin are currently trending in the Japanese beauty industry.
「日本の美容業界では、濡れツヤ肌とマット肌が現在流行っています。」

デューイスキンは、肌が自然に輝き、つやつやとした仕上がりを指し、ヘルシーで若々しい印象を与えます。一方、マットスキンは、艶や輝きを抑えた、落ち着いた仕上がりを意味します。デューイスキンは日中やカジュアルな場面、または若々しさを強調したい場合に適しています。一方、マットスキンはビジネスシーンやフォーマルな場面、または大人っぽさや落ち着きを演出したい場合に適しています。

In the Japanese beauty industry, the trend is either having glowing skin or a matte finish.
日本の美容業界では、濡れツヤ肌またはマット肌が流行っています。

The trend in the Japanese beauty industry right now is either radiant skin or flat skin.
「日本の美容業界のトレンドは、濡れツヤ肌かマット肌のどちらかです。」

Glowing skinやRadiant skinは肌が健康でエネルギーに満ち溢れているように見えるときに使います。一方、dull skinやflat skinは肌が元気がなく、色味がない状態を表すときに使います。美容やスキンケアに関する会話やアドバイスをするとき、または自身の肌の状態を説明するときなどに使われます。これらの表現は主に女性が使い、美容に敏感な人々の間でよく使われます。

anitahailey1401

anitahailey1401さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/19 15:23

回答

・Dewy skin
・Matte skin

「濡れツヤ肌」を英語で言うと、「Dewy skin」となります。

Dewy (形容詞): 露に濡れたような。
Skin (名詞): 肌
例:How to get dewy skin without makeup
訳:メイクを使わずに濡れツヤ肌な仕上がり方法

「マット肌」を英語で言うと、「Matte skin」となります。
Matte (形容詞):マット、光沢のない。
例:How to get matte skin
訳:マット肌の作り方
例:濡れツヤ肌かマット肌が流行っている。
訳:Dewy skin or matte skin is the trend now.

以上、ご参考になれば幸いです。

0 711
役に立った
PV711
シェア
ツイート