Yuri K

Yuri Kさん

2023/06/09 10:00

~しなければよかった を英語で教えて!

思った以上に嫌なことばかりあるので、「こんな会社に入らなければよかった」と言いたいです。

0 707
Genta

Gentaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/13 00:00

回答

・I wish I hadn't done that.
・I regret doing that.
・I shouldn't have done that.

I wish I hadn't joined this company.
こんな会社に入らなければよかった。

「I wish I hadn't done that.」は「あの行動をとらなければよかった」という後悔や自己非難の気持ちを表現するフレーズです。自分の過去の行動に対し、それが悪い結果をもたらしたり、予想外の反応を引き起こしたりしたときに使います。具体的には、誤って大切なものを壊したり、誤解を招くような言葉を言ったりした後に使うことが多いでしょう。

I regret doing that, I should have never joined this company.
それをやったことを後悔しています、こんな会社に入るべきではありませんでした。

I shouldn't have joined this company.
こんな会社に入らなければよかった。

I regret doing thatは自分の行為に対して後悔の感情を表現しており、それが自分に否定的な結果をもたらした時に使われます。一方、I shouldn't have done thatは自分の行為が間違ったことだったと認識していることを示し、それが他人に対してネガティブな影響を与えた可能性がある時に使用します。前者は自己中心的な視点から、後者は他者への配慮からの視点で使われます。

Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/02 21:40

回答

・I wish I hadn't ...

例文:
I'm facing so many unpleasant things more than I expected. I wish I hadn't joined this company.
(思った以上に嫌なことばかりあるよ。こんな会社に入らなければよかった。)

「〜しなければよかった」は、仮定法を使った表現ができます。

例文のように "I wish" の後に過去完了形 (hadn't joined) を続けることで、現実とは異なる過去の事実を表しています。

例文:
I wish I hadn’t eaten so much. I feel nauseous and can’t sleep.
(あんなに食べなければよかった。気持ち悪くて眠れない。)

回答が参考になれば幸いです。

役に立った
PV707
シェア
ポスト