Hideyukiさん
2023/05/22 10:00
長く持つ を英語で教えて!
災害用に食料を準備しているので、「缶詰は長く持つから必須です」と言いたいです。
回答
・Last a long time
・Stand the test of time
・Go the distance
Canned food is essential because it lasts a long time.
「缶詰は長持ちするから必須です。」
「Last a long time」は「長持ちする」や「長い間続く」という意味を持つ英語表現です。物の耐久性や品質、人間関係、イベントなどが長続きする様子を表すのに使われます。例えば、製品の寿命が長いことを強調する時や、友情が永遠に続くことを表現する時、あるいはパーティーや会議などが予想以上に長引く状況を示す際に使用します。
Canned foods are essential because they stand the test of time.
缶詰は時間の試練に耐えるから、必須です。
Canned goods are essential because they can go the distance in case of a disaster.
災害の場合、缶詰は長持ちするので必須です。
Stand the test of timeは、長期間にわたり品質や価値が持続することを表し、主に物やアイデアに使います。例えば、古代の建築物や長年愛されている曲などに使われます。一方、Go the distanceは、困難を乗り越えて目標を達成することを示し、主に人間の努力や持久力について使います。例えば、マラソンを完走する人や長期間にわたるプロジェクトを完成させる人に使われます。
回答
・last long
last long
「長く持つ」は英語で「last long」と表現することができます。
「last」は名詞「最後」という意味で覚えている方が多いと思いますが、自動詞で「続く、長持ちする、持ちが良い、耐える」という意味があります。
例文
You definitely need canned/tinned food because it lasts long.
(缶詰は長く持つから必須です)
→缶詰はアメリカ英語では「canned~」、イギリス英語では「tinned~」といいます。
以上、ご参考になれば幸いです。