Akane.u

Akane.uさん

2023/05/22 10:00

更地 を英語で教えて!

地元を離れた友人から、学生の頃によく言っていたラーメン屋のことを聞かれたので、「取り壊されて更地になったよ」と言いたいです。

0 675
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/10 00:00

回答

・Bare land
・Vacant lot
・Empty plot

That ramen shop we used to go to has been demolished. It's just bare land now.
あのよく行っていたラーメン屋は取り壊されて、今はただの更地になっているよ。

「Bare land」は、建物や構造物が一切ない、未使用または未開発の土地を指す言葉です。ニュアンスとしては、何もない状態の土地、素の土地という意味合いがあります。使えるシチュエーションとしては、不動産の売買、土地開発、農業、環境保護など、土地の状態を説明する際に使用されます。

The ramen shop we used to go to has been demolished and is now a vacant lot.
「よく行ってたラーメン屋、取り壊されて今は更地になってるよ。」

The ramen shop we used to go to all the time has been demolished and it's now just an empty plot.
「よく行ってたラーメン屋は取り壊されて、今はただの更地になっちゃったよ。」

Vacant lotとempty plotはどちらも空き地を指す言葉ですが、微妙な違いがあります。 Vacant lotは一般的に都市や町の中で、建物がなく何もない土地を指します。よく不動産や開発の文脈で使われます。一方、empty plotはより広範で、都市だけでなく郊外や田舎の土地を指すこともあります。また、empty plotは建物がかつて存在したが今はない土地を指すこともあります。どちらも同様の意味を持つため、使い分けは主に地域や文脈によります。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/03 15:31

回答

・vacant lot
・cleared land

「更地」は英語では vacant lot や cleared land などで表現することができます。
※ land は「土地」や「国」などの意味がありますが、動詞として「手に入れる」という使い方もできます。

That ramen shop was demolished and turned into a vacant lot.
(あのラーメン屋は、取り壊されて更地になったよ。)

It seems that a general hospital will be built on a cleared land by the sea.
(海沿いにある更地に、総合病院が建てられるらしいよ。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV675
シェア
ポスト