Nika

Nikaさん

Nikaさん

スーツ を英語で教えて!

2023/05/22 10:00

取引先を訪問するので、「今日は紺色のスーツでキメてみました」と言いたいです。

colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/09 00:00

回答

・Suit
・Business attire
・Three-piece outfit

I decided to dress up in a navy blue suit for today's business visit.
今日の取引先訪問のために、紺色のスーツでキメてみました。

スーツは、ジャケットとズボン(またはスカート)が一組になったフォーマルな衣服のことを指します。ビジネスやフォーマルな場において一般的に着用されます。また、特定の職業(例えば弁護士やビジネスマン)の象徴ともされることがあります。その他、「彼は組織にうまく適合する」という意味で「彼はその組織にスーツする」というように、比喩的に使うこともあります。

I decided to dress up in a navy blue suit for today's visit to our client.
本日の取引先訪問のため、紺色のスーツでキメてみました。

I chose to dress up in a navy blue three-piece outfit for my client visit today.
今日は取引先を訪問するため、紺色の三ピースのスーツを選んで着ました。

Business attireはビジネスの状況や正式な場で着る服を指す一般的な表現で、スーツやタイ、ブラウス、スカートなどが含まれます。一方、three-piece outfitは特定の3つのアイテム(通常はベスト、ジャケット、パンツまたはスカート)からなる服装を指します。このフレーズはファッションのコンテキストでよく使用され、特に正式なまたは半公式の状況で着ることが多いです。したがって、ビジネスアティアはより広範で一般的な用語であり、スリーピースアウトフィットはより具体的なスタイルを指します。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/29 08:06

回答

・suit

「スーツ」は英語でも、そのまま suit と表現できます。

I'm going to visit a business partner, so I tried on a navy blue suit today.
(取引先を訪問するので、今日は紺色のスーツでキメてみました。)

※ 「取引先」は business partner とも表現できますが、business partner は「お客様」といよりは仲間よりの表現になります。「お客様」の場合は、client が適切かなと思います。

ご参考にしていただければ幸いです。

0 480
役に立った
PV480
シェア
ツイート