Jamieさん
2023/04/17 10:00
有効活用 を英語で教えて!
電気代が急騰しているので、「太陽エネルギーの有効活用を考えたい」と言いたいです。
回答
・Effective utilization
・Optimal use
・Maximizing efficiency
Considering the skyrocketing electricity bills, I think we should consider the effective utilization of solar energy.
電気代が急騰しているので、太陽エネルギーの有効活用を考えるべきだと思います。
「Effective utilization」は、資源や時間などを有効に使うことを示す英語表現です。ニュアンスとしては、無駄なく、効率的に使うことを強調しています。ビジネスシーンでよく使われ、例えば、企業が人材や設備、時間を最大限に活用して生産性を上げることを指す場合や、プロジェクトで予算を効果的に使うことなどに使えます。個人の時間管理などの文脈でも使えます。「有効活用」や「効率的な利用」などと訳すことができます。
I'm considering the optimal use of solar energy because the electricity bill has skyrocketed.
電気代が急騰しているので、太陽エネルギーの最適な利用を考えています。
Considering the skyrocketing electricity bills, I want to think about maximizing the efficiency of solar energy.
電気代が急騰していることを考慮に入れて、太陽エネルギーの効率を最大化することを考えたいです。
Optimal useと"Maximizing efficiency"は異なる状況や目的で使用されます。 "Optimal use"は、利用可能なリソースを最善に利用することを指します。例えば、限られた空間や時間を最適に活用することに使われます。一方、"Maximizing efficiency"は、あるプロセスやシステムの効率を最大限に高めることを指します。例えば、製造ラインの効率を最大限に高めるための改善策を探す場合などに使われます。両者は似ていますが、"optimal use"はリソースの利用方法に焦点を当て、"maximizing efficiency"は結果に焦点を当てるという違いがあります。
回答
・make effective use of
・utilize effectively
英語で「有効活用」と言いたい場合、
「make effective use of」または
「utilize effectively」と表現できます。
make effective use of(メイキング・エフェクティブ・ユース・オブ)
または
utilize effectively(ユーティライジング・エフェクティブリー)は
「有効活用する」という意味です。
使い方例としては
「I want to consider making effective use of solar energy.」
または、
「I want to consider utilizing solar energy effectively.」
(意味:太陽エネルギーの有効活用を考えたい。)
このように言うことができます。