maesawa

maesawaさん

2023/04/17 10:00

古風 を英語で教えて!

昔の人が良くやっていたことを彼女はしているので、「令状や手紙をすぐ書くなんて古風なところがありますね」と言いたいです。

0 363
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/29 00:00

回答

・Old-fashioned
・Antique
・Vintage

She has an old-fashioned way of immediately writing warrants or letters.
彼女はすぐに令状や手紙を書く、という古風な方法を持っていますね。

「Old-fashioned」は、「古風な」「時代遅れの」「昔ながらの」などと訳され、時代遅れのファッションや技術、考え方などを指すことが多いです。しかし、敬意を込めて伝統やクラシックなスタイルを表す時にも使われます。例えば、家具やデザイン、レシピなどが古風だがそれが魅力であるという場合に使えます。また、人の価値観や行動が古風であると指摘する際にも使用されます。

She has an antique way about her, always quick to write a warrant or a letter.
彼女はいつもすぐに令状や手紙を書くという、昔の人が良くやっていたような古風なところがありますね。

She has a vintage touch to her, always quick to write warrants or letters.
彼女はすぐに令状や手紙を書くなんて、昔ながらのやり方があるんですね。

Antiqueは通常、100年以上前に作られた古いアイテムを指すのに対し、"Vintage"は20年から100年前に作られた比較的新しいアイテムを指します。アンティークはその年齢から希少性や歴史的価値があります。一方、ヴィンテージはその時代の特性やスタイルが評価されます。例えば、ネイティブは家具店で100年以上前の家具を探すときに"antique"を、70年代の衣類を探すときには"vintage"を使います。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/28 06:49

回答

・old-fashioned
・conservative

「古風」は英語では old-fashioned や conservative などで表現することができます。

You have a few old-fashioned points about writing thank-you notes and letters right away.
(礼状や手紙をすぐ書くなんて古風なところがありますね。)
※ thank-you note(礼状)

He always wears relatively conservative clothes.
(彼はいつも比較的古風な服装をしている。)
※ relatively(比較的、どちらかと言えば、など)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV363
シェア
ポスト