Miuさん
2020/02/13 00:00
そうみたいだね を英語で教えて!
既に誰かから聞いたことあるようなことに対しての相槌をする時「そうみたいだね」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・It seems like it.
・Looks like that's the case, huh?
It seems like it.
「そうみたいだね。」
「It seems like it.」は「そう見えるね」「どうやらそうらしいね」という意味で、自分が何かを推測または判断している状況で使います。完全な確信はないけれど、今手元にある情報や自分の感覚、理解からするとそう思える、といった微妙なニュアンスを表します。話題や状況により広く用いられます。
Looks like that's the case, huh?
「そうみたいだね。」
"It seems like it."はどちらかと言うと人の感情や考えを尊重するときに使います。一方、"Looks like that's the case, huh?"はよりカジュアルで、同意や共感を求める具体的な状況で使うことが多いです。例えば、誰かの観察や意見に対して軽い同意を示すときなどです。
回答
・Yeah, it seems like that.
・Yeah, I heard same thing.
・Yeah, something like that.
【Yeah, it seems like that. 】うん、そんな感じだね~
seem = ~のように見受けられる
【Yeah, I heard the same thing. 】
うん、だってね~=同じこと聞いたよ
【Yeah, something like that. 】
ね~、そんな感じ
【Maybe. / Probably. 】多分ね。
とかも使えると思います。