nakamuraさん
2023/04/13 22:00
実力が発揮できない を英語で教えて!
寝不足がたたり、「今日の試験は実力が発揮できなかった」と英語でなんと言いますか?
回答
・Can't show one's true potential.
・Can't bring one's A-game.
・Can't hit one's stride.
Because of my lack of sleep, I couldn't show my true potential in today's exam.
睡眠不足が影響して、今日の試験では自分の本当の力を発揮できませんでした。
「Can't show one's true potential」というフレーズは、「本当の能力を発揮できない」という意味を持ちます。これは、自分自身や他人の能力が十分に評価されず、もしくは活かされていない状況を指します。例えば、ある環境や制約により、自分のスキルや才能を十分に発揮できない時や、本来の力を出す機会が与えられない時などに使われます。また、自己の限界に挑戦する機会がない、またはそれを恐れている人に対しても使うことができます。
Because of my lack of sleep, I couldn't bring my A-game to the test today.
寝不足のせいで、今日の試験では私の実力を発揮できませんでした。
Due to lack of sleep, I couldn't hit my stride in today's exam.
寝不足のせいで、今日の試験では本来の力を発揮できませんでした。
"Can't bring one's A-game"は、自身の最高のパフォーマンスや能力を発揮できない状況を指します。主に試合や競争、重要なプレゼンテーションなどの一回限りのイベントで使われます。一方、"Can't hit one's stride"は、特定の活動やプロジェクトで、自身の最適なペースやリズムを見つけられない状況を指します。主に長期的なプロジェクトや継続的な活動で使われます。
回答
・can't demonstrate one's true ability
・be not able to show one's true ability
「実力が発揮できない」は英語では can't demonstrate one's true ability や be not able to show one's true ability などで表現することができます。
Due to lack of sleep, I couldn't demonstrate my true ability in today's exam.
(寝不足がたたり、今日の試験は実力が発揮できなかった。)
Even if I stay at this company, I will be not able to show my true ability, so I will quit.
(この会社にいても実力が発揮できないので辞めます。)
ご参考にしていただければ幸いです。