yurikoさん
2023/04/03 10:00
措置 を英語で教えて!
コロナ禍でいろいろな政策が打ち出されたので、「必要な措置だが、厳しすぎる」と言いたいです。
回答
・Measure
・Take action
・Implement measures
It's a necessary measure, but it's too harsh.
必要な措置だが、厳しすぎる。
「Measure」は英語で「測る」「評価する」という意味を持つ動詞、または「措置」「手段」「対策」といった意味を持つ名詞です。例えば、ビジネスの場では「効果を測るために調査を行う」や「新型ウイルス対策の一環として在宅勤務を採用する」などの文脈で使われます。また、料理の分野では「材料を計量する」といった使い方もあります。測定や評価、対策といったシチュエーションで使えます。
They've taken action due to the pandemic, which is necessary but too stringent.
彼らはパンデミックのために行動を起こしましたが、それは必要な措置だが厳しすぎます。
The measures implemented are necessary, but they are too strict.
「実施された措置は必要だが、厳しすぎる。」
"Take action"は一般的な行動や手段を指すのに対して、"implement measures"はより具体的で計画的な行動や手段を指します。例えば、問題が発生した際、"Take action"はすぐに何かをするという意味合いで使われます。一方、"Implement measures"は問題を解決するために特定の計画や手段を実行するという意味合いで使われます。したがって、その使用はコンテクストや状況によります。
回答
・measure
・step
「措置」は英語では measure や step などで表現することができます。
These policies are necessary measures, but too strict.
(これらの政策は、必要な措置だが、厳しすぎる。)
※ policy(政策、方針、など)
If we don't take the necessary steps now, we will be outdated.
(今、必要な措置を取らないと私達は時代遅れになる。)
※ outdated「時代遅れ)
ご参考にしていただければ幸いです。