asuさん
2020/02/13 00:00
返信が遅くなり失礼致しました を英語で教えて!
返事が遅い時に、「返信が遅くなり失礼しました」をカジュアルとフォーマルに言いたいです。
回答
・I'm sorry for my late answer.
・I apologize for the delay in my reply.
1. I'm sorry for my late answer.
返信が遅くなり失礼致しました。
be sorry for / about :~ですみません。
日常会話からビジネスシーンでも使う一般的な謝罪のフレーズで、親しい相手には Sorry for ~ のみで伝えたりもします。前置詞 for または about のあとに謝罪の対象を置き、ここでは one's late answer「遅い返答」→「返信が遅い事」としています。(※ 形容詞 late + 名詞で「遅い~」「遅れた~」を意味します。)
例文
I'm sorry for my late answer because of being busy.
多忙の為、返信が遅くなり失礼しました。
2. I apologize for the delay in my reply.
返信が遅くなり失礼致しました。
apologize for:~を謝る→~で申し訳ありません
sorry とほぼ同じ謝罪の意味で使いますが、より丁寧でかしこまった印象になる為、フォーマルな場面でよく使われる印象があります。(※日常会話でも使いますが、その場合、ややシリアスな謝罪のイメージを与えます。)また名詞形の apology「謝罪」用いて make an apology「謝罪する」と表現することも出来ます。
例文
I apologize to him for the delay in my reply.
彼に返信の遅れを謝罪する。→返信が遅くなり失礼しました。
apologize to 人 for + 名詞:~に~を謝罪する→~で失礼しました。
回答
・I'm sorry for the late reply.
・I apologize for the delay in responding.
I'm sorry for the late reply. は、相手とのやり取りにおいて返答が遅れてしまったときに使う、比較的カジュアルな響きの表現です。SNSや友人とのメール、職場の仲間同士のチャットなど、フォーマルすぎない状況でよく使われます。相手に「待たせてしまった」ことへの軽めの謝罪を伝えるのに適しており、真剣さや誠意が伝わりやすい一方で、あまりかしこまった印象にはなりません。カジュアルなやり取りから少し改まったビジネスメールまで、幅広いシーンで使えるのが魅力です。相手に対して対応の遅れをしっかり意識していることを示せるため、スムーズなコミュニケーションにもつながります。
I'm sorry for the late reply; things have been pretty busy lately.
返信が遅くなり申し訳ありません。最近はかなり忙しくしていました。
ちなみに、I apologize for the delay in responding. は、よりフォーマルかつ丁寧なニュアンスを持つ表現で、ビジネスメールや公式なやり取りによく使われます。相手との関係性がクライアントや上司などの場合や、重要な連絡が遅れてしまったシーンで、誠実にお詑びの気持ちを伝えるのに適しています。文章中で用いることで、失礼のない対応を心がけている姿勢が表れます。カジュアルなシーンでも使えないことはありませんが、やや改まった響きが強いため、相手や状況を選んで使うのが望ましい表現と言えるでしょう。こちらを使うことで、返信遅れに対する重みや責任感をしっかりと示すことができます。
I apologize for the delay in responding; I had to deal with some urgent tasks.
返信が遅くなり失礼いたしました。緊急の業務に対応しなければならなかったのです。
回答
・Sorry for the delayed response.
・Apologies for the late reply.
・Thank you for your patience while I got back to you.
カジュアル
Sorry for the delayed response.
返信が遅くなり失礼しました。
フォーマル
I apologize for the delayed response.
返信が遅くなり失礼しました。
「Sorry for the delayed response.」は、返事が遅くなったことを謝罪する表現です。ビジネスや日常のコミュニケーションで使われ、特にメールやメッセージの返信が遅れた際に適しています。相手に対する礼儀を示し、遅れた理由がある場合はその説明を添えるとさらに丁寧です。このフレーズを使うことで、相手に対する配慮と自分の誠意を伝えることができます。例えば、仕事の忙しさや技術的な問題で返信が遅れた場合などに効果的です。
カジュアル
Apologies for the late reply.
返信が遅くなり失礼しました。
フォーマル
I apologize for the delayed response.
返信が遅くなり申し訳ございません。
カジュアル
Thank you for your patience while I got back to you.
返信が遅くなってごめんね。
フォーマル
Thank you for your patience while I got back to you.
返信が遅くなり申し訳ありません。
どちらのフレーズも遅れた返信に対する謝罪を表現しますが、微妙なニュアンスの違いがあります。"Apologies for the late reply."は、遅れたことへの謝罪に重点を置いています。例えば、仕事のメールや正式なやり取りで使われることが多いです。"Thank you for your patience while I got back to you."は、相手の忍耐に感謝するニュアンスが強く、少しカジュアルな状況や個人的なやり取りで使われることが多いです。相手の理解と協力に感謝の意を示す場合に適しています。
回答
・I apologize for the delayed response.
・Sorry for the late reply.
・My apologies for not getting back to you sooner.
カジュアル:Sorry for the late reply, I've been swamped with work.
訳:遅くなってごめん、仕事で忙しくて。
フォーマル:I apologize for the delayed response. I appreciate your patience.
訳:返信が遅くなり、誠に申し訳ありません。お待たせしてしまい恐縮です。
「私の返信が遅くなり、申し訳ありません」という意味で、メールや手紙などの文脈で使われます。相手からの問い合わせや依頼に対して時間がかかってしまった場合や、予定よりも遅れてしまった返信の際に使われます。ネイティブスピーカーはビジネスシーンや公式なコミュニケーションの場でよく用いられます。
カジュアル: Sorry for the late reply, I've been swamped.
訳:「返信が遅くなり、申し訳ありません。超多忙でした。」
フォーマル: I sincerely apologize for the delayed response.
訳:「返信が遅くなり、大変申し訳ございません。」
My apologies for not getting back to you sooner. I've been swamped and your email got buried in my inbox.
「返信が遅くなり、申し訳ありません。最近忙しくて、あなたからのメールが埋もれてしまいました。」
Sorry for the late reply.はカジュアルな状況や友人、知人との会話でよく使われます。一方、"My apologies for not getting back to you sooner."はより正式な状況やビジネスのコミュニケーションで使われます。
回答
・Sorry for the late reply(response).
・Sorry it took so long for me to get back to you.
基本的には僕だったら上記の2つを使います(^ ^)
get back to someoneは誰かに返信するという意味です。
casualな会話でももちろん使えます!!
I’ll get back to you ASAP. (すぐに返事するよ)
補足
ASAP(as soon as possible 可能な限りすぐ)
そのままエイサップのように発音されます。
ありがとうございました。
回答
・I'm sorry for my late reply.
・I apologize for my late response.
回答【I'm sorry for my late reply. 】こちらは少しフランクな言い方。返信遅くなってごめん。返信遅くなってすいません。
回答【I apologize for my late response. 】こちらはフォーマルなビジネスシーン向けの言い方。
sorryではなくapplogize謝罪するという動詞を使い、
「お返事が遅くなり申し訳ございません。」というニュアンス
Japan