sayoさん
2023/01/16 10:00
嗅ぎまわる を英語で教えて!
おしゃべりで有名なAさんが聞いてまわっているので、「彼女、2人の事を嗅ぎまわっているよ」と言いたいです。
回答
・Snoop around
・Poke around
・Sniff around
She's snooping around about you two.
彼女、2人のことを嗅ぎまわっているよ。
「Snoop around」は英語のスラングで、「こっそりと物事を調査する」や「秘密を探る」などの意味を持つ表現です。主に人のプライバシーや秘密を探りたいとき、または何かを隠し持っていると疑われる人物や場所を調査するときに使われます。例えば、誰かの部屋やオフィスをこっそりと探し回る、または誰かがウェブブラウジングの履歴を探るなどの状況で用いられます。一般的には、あまり好意的な行動とは見なされません。
She's always poking around, trying to get the scoop on those two.
彼女はいつも2人の事を探りに行って、情報を得ようとしています。
She's definitely sniffing around about the two of them.
彼女、絶対に2人のことを嗅ぎまわっているよ。
Poke aroundと"Sniff around"は共に好奇心から何かを探るという意味を持ちますが、ニュアンスが少し異なります。"Poke around"は物理的な探索を指し、例えば古い倉庫で興味深いものを探すなどの状況で使われます。一方、"Sniff around"は情報を集めるというより抽象的な探索を指し、例えば秘密を探り出そうとするときなどに使われます。また、"Sniff around"は少し疑念や警戒心を含むニュアンスもあります。
回答
・sniff around
1. sniff around
"sniff around" は、文字通り「嗅ぎ回る」という意味です。人が他人のプライバシーや秘密を探し回る行為や、物事の情報を集めようとして周囲を探り回るという場合に使われます。
例文
A is sniffing around, trying to find out about my personal life.
Aさんが嗅ぎ回って、私のプライベートな情報を探そうとしている。
She's been sniffing around the office, looking for clues about the new project.
彼女はオフィスを嗅ぎ回り、新しいプロジェクトに関する手がかりを探している。