iriyama

iriyamaさん

2022/12/05 10:00

サボる を英語で教えて!

掃除当番なのにやらずに帰ったクラスメイトがいたので「掃除当番、サボったでしょ」と言いたいです。

0 341
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/18 00:00

回答

・Skip out on
・Slack off
・Blow off

You skipped out on your cleaning duty, didn't you?
「掃除当番、サボったでしょ?」

「Skip out on」は英語の口語表現で、「~を抜け出す」「~を避ける」「~をサボる」などの意味があります。約束や予定、責任などを果たさずに避ける、あるいは逃避する行為を表します。よく使うシチュエーションとしては学校や仕事を休む、友人との約束をドタキャンする、支払いを逃れるなどがあります。例えば、「彼は飲み会をスキップアウトした」は、「彼は飲み会をドタキャンした」という意味になります。

You slacked off on your cleaning duty, didn't you?
「掃除当番、サボったでしょ?」

You just blew off your cleaning duty, didn't you?
「君、掃除当番をサボったでしょ?」

"Slack off"は仕事や勉強などの所在なく遊んだりすることや、努力を怠ったり、使命感なく事を運び続ける意味です。「彼は最近、仕事をサボっている」は"He's been slacking off at work recently"となります。

一方、"Blow off"は主に何か担当又は約束を無視する、または故意に忘れる意味です。例えば、「彼は私たちのミーティングをドッジした」は"He blew off our meeting"となります。

同じ行動を表すかもしれませんが、"slack off"は主に自分の義務に対する怠慢、"blow off"は他人への敬意の欠如を含みます。

Ryoko

Ryokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/01/12 15:17

回答

・skip
・ditch

サボるは skip / ditch で表現します。

skipは"跳ね回る、スキップする、とばす"
ditchは"捨てる、逃れる"という意味をもちサボるというニュアンスになります。

You skipped cleaning duty today, didn't you?
『あなた今日の掃除当番、サボったでしょ』

If you ditch school, you won't be able to keep up with your classes.
『学校をサボっていたら授業についていけなくなるよ』

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV341
シェア
ポスト