SHIJOさん
2022/11/14 10:00
伝わってますか? を英語で教えて!
Does it make sense?以外で、自分が行っていることが相手に伝わっていますか?と言いたい時に使えるフレーズを知りたいです。
回答
・Are you following me?
・Do you get what I'm saying?
・Are we on the same page?
Are you following me?
「私の言っていること、理解できていますか?」
「Are you following me?」は「私の話を理解していますか?」や「私が先導する道筋についてきていますか?」という意味で用いられます。前者は複雑な話題を説明している場合や、自分の考えを説明して相手が追ってこれているか確認する時に使われます。後者は文字通り道を歩いている時や、操作の手順などを示している時に使われます。直訳すると「私を追っていますか?」ですが、意味は状況によります。
Do you follow what I'm doing here?
「ここで私が何をしているか理解できていますか?」
Do you catch my drift?
私の言っていること、理解できていますか?
"Do you get what I'm saying?"は、特定のコメントや説明が相手に理解されたか確認するのに使います。「あなたが私の言っていることを理解しているか?」と尋ねています。
一方、"Are we on the same page?"は、相手が自分と同じ意見や視点に立っているか、特定の事項についての共通の理解を確認する際に使われます。「私たちは同じ認識・意見にいるか?」という含意があります。
前者は理解度、後者は合意度を確認する言葉です。
回答
・Am I making sense?
・Do I make myself clear?
伝わってますか? はAm I making sense? /Do I make myself clear? で表現出来ます。
Am I making sense?は"筋が通っていますか?"という意味です。
Do I make myself clear ? は"私は自分自身を明確にできていますか?"=伝わってますか?というニュアンスになります。
I would like you to stick this graph up like this and share it with everyone, do I make myself clear?
『このグラフをこのように張り付けて、みんなにシェアしてほしいのですが、伝わってますか?』
ご参考になれば幸いです。