satoko

satokoさん

satokoさん

網目 を英語で教えて!

2022/11/07 10:00

ペットのケージの話で「網目が広いと足が落ちて歩けない」は英語でなんというのですか?

hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/04 00:00

回答

・Mesh
・Netting
・Grid Pattern

If the mesh is too wide, the pet won't be able to walk because its feet will fall through.
「メッシュが広すぎると、ペットの足が落ちてしまい歩けなくなります。」

「Mesh」は「網状の」「繋がり」を意味する英語で、IT用語としては「相互に接続されたネットワーク配置」を指すことが多いです。特に、分散型のネットワークやシステムを形容するのに使われます。「Mesh WiFi」などという形で使われることが多く、複数のデバイスが互いに通信しあい、広い範囲を効率良くカバーするネットワークを形成します。また、3Dグラフィックスの分野でも頂点やエッジ、面から構成される3Dオブジェクトの構成要素を指すために使われます。

"If the netting is too wide, the pet can't walk because its feet will fall through."
「網目が広すぎると、ペットは足が落ちてしまうので歩けません。」

If the grid pattern is wide, the pet can't walk because its feet fall through.
網目が広いと、ペットの足が抜け落ちてしまって歩けなくなるんだよ。

Nettingとは、網目状の材料や構造を指すため、釣り網や保護ネットなどに使われます。「Grid pattern」は、一般的に交差する直線や道路から成る模様や構造を指します。都市計画やチェック柄のデザインなどに使われます。したがって、"netting"は網の使用時、"grid pattern"は直交するラインが特徴的な状況で使い分けられます。

Ryoko

Ryokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/12/16 12:57

回答

・stitch
・mesh

網目はstitch/meshで表現出来ます。

stitchは"ひと編み、ひとかがり、針目、縫い目、編み目"
meshは"メッシュ、網細工、網、網の目"という意味です。
メッシュ素材など日本語でも馴染みがありますね。

If the mesh is too wide, the feet will fall off and you will not be able to walk.
『網目が広いと足が落ちて歩けない』

I would like the stitch to be finer so that insects don't get in.
『虫が入らないように網目を細かくしてほしいです』

ご参考になれば幸いです。

0 281
役に立った
PV281
シェア
ツイート