takechan

takechanさん

2025/07/29 10:00

その件、リマインドしてもらえますか? を英語で教えて!

自分が忘れてしまいそうなので、後で思い出させてほしいと、同僚に「その件、リマインドしてもらえますか?」と英語で頼みたいです。

0 199
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/05 09:42

回答

・Could you remind me about that?
・Please give me a reminder about that.

「Could you remind me about that?」は、「(忘れないように)後でまた教えてくれる?」というニュアンスです。

相手に何かを頼んだり、約束した後に「忘れてたらごめん!念のためまた声をかけてね」と軽くお願いする場面で使えます。丁寧かつフレンドリーな響きで、ビジネスでも日常会話でも便利です。

Could you remind me about that later? I'm afraid it might slip my mind.
後でその件についてリマインドしてもらえますか?忘れてしまいそうなので。

ちなみに、「Please give me a reminder about that.」は「その件、念のためリマインドしてね」という軽いお願いのニュアンスです。忘れないように念押ししてほしい時や、後で再確認の連絡がほしいカジュアルな場面で使えます。

Could you please give me a reminder about that later? I'm likely to forget.
後でその件についてリマインドしてもらえますか?忘れそうなので。

Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/08/08 21:16

回答

・Can you remind me about that?

「その件、リマインドしてもらえますか?」は、上記のように表せます。

can you : 〜してもらえますか?
・相手に依頼するときに使う丁寧な表現です。
remind :(人に)思い出させる(動詞)
・英語がそのまま日本語としても使われている単語です。「リマインドして」とは「私に(後で)思い出させて」という意味です。
about that : その件について
・「件」を直訳すると matter がありますが、今回はすでに共有している事柄を指しているのでシンプルに that だけで「その件」を表せます。

A : Can you remind me about that later?
後でその件、リマインドしてもらえますか?
B : Sure, I’ll send you a message.
もちろん、メッセージ送ります。

ちなみに、前記した matter を使うと少しフォーマルかつ詳しい表現になります。
例文
Can you remind me about the matter we discussed yesterday?
昨日話した件について思い出させてもらえますか?

discussed : 話した、議論した(動詞 discuss の過去形)

役に立った
PV199
シェア
ポスト