Fumikoさん
2025/06/05 10:00
自撮り棒難民 を英語で教えて!
テーマパークで「自撮り棒を忘れて困ってる人」を指すフレーズを知りたいです。
回答
・someone who is regretting not bringing selfie stick
「自撮り棒難民」は、上記のように表現することができます。
まず、「〜難民」という表現は、日本の若者が使うスラングです。文字通り「難民」という意味ではなく「〜に困っている人」という意味で用いられるため、英語では「後悔している」という意味の regret という動詞を使って表しましょう。「someone who is regretting 〜(動詞)」で、「〜で困っている人」という意味になります。
〜の部分には、「自撮り棒を忘れて」という意味のフレーズを当てはめます。
「自撮り棒」は selfie stick、「忘れる」は「持ってこなかった」という意味の not bringing を使います。not bringing selfie stick 「自撮り棒を忘れて」というフレーズを 〜に当てはめましょう。
例文:
I saw someone who is regretting not bringing her selfie stick in the theme park.
テーマパークで、自撮り棒を忘れて困っている人を見たよ。
Japan