nakataniさん
2025/05/21 10:00
鍵かけておいて を英語で教えて!
先に出る家族に「鍵かけておいて」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Lock the door.
「鍵かけておいて」は、上記のように表せます。最もシンプルで広く使われる表現です。
lock : 鍵をかける(動詞)
Lock the door when you leave.
出かけるときに鍵をかけて。
leave : 出かける(動詞)
また、「建物全体に鍵をかける」という意味の lock up も状況によっては使うことができます。合わせて覚えておくといいでしょう。
例:
Can you lock up before you leave?
出る前に戸締まりお願いね。
一方、「鍵を開けておいて」は leave the door unlocked と言います。
例:
Please leave the door unlocked. I'm coming home late.
鍵かけないでおいてね。遅く帰るから。
Japan