Takeru Mori

Takeru Moriさん

2025/04/01 10:00

こんな上品なレストランは初めて を英語で教えて!

レストランに招待されたときに「こんな上品なレストランは初めて」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 93
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/04/15 12:23

回答

・This is the most elegant restaurant I’ve ever been to!

「今まで行った中で最も上品なレストランです」のニュアンスで上記のように表します。「これまで一番」の意味なので「こんなの初めて」とニュアンスが通じます。

the most elegant:最も上品な(形容詞の最上級表現)
形容詞 elegant を副詞 most で修飾します。副詞が形容詞を修飾する時は副詞が先に置かれます。

第二文型(主語[This]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語の名詞句[the most elegant restaurant:最も上品なレストラン])で構成し、補語を先行詞にして経験を表す現在完了形の修飾節(I have ever been to:今まで行ったことがあるなかで)を組み合わせて構成します。

役に立った
PV93
シェア
ポスト

質問ランキング

質問ランキング