Bethany

Bethanyさん

2025/04/01 10:00

写真うつりが悪い を英語で教えて!

実物より写真が悪く見える「写真うつり悪いね」と言う場合、英語でどう言いますか?

0 55
doublebrain

doublebrainさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/04/04 20:34

回答

・not photogenic

「写真うつりが悪い」は上記のように表現します。

photogenic: 写真うつりが良い(形容詞)

photogenic で「写真うつりが良い」という意味なので、not をつけることで「写真映りが良くない」という表現になります。

例)
You are not photogenic.
写真うつり悪いね。

They are photogenic children.
彼らは写真うつりが良い子供たちです。

日本語で「写真映りが良いですね」というと、少し失礼に捉えられる場合もありますが、英語では誉め言葉として受け止められます。逆に、not photogenic は日本語同様失礼な言葉に値するので気をつけてください。

役に立った
PV55
シェア
ポスト