Trudyさん
2025/03/18 10:00
靴ずれ地獄 を英語で教えて!
新しい靴を履いて痛くなる「靴ずれ地獄」は英語でどう言いますか?
回答
・blister hell from new shoes
「新しい靴による靴擦れ地獄」のニュアンスで名詞句として上記のように表します。
blister:皮膚の水ぶくれ、靴擦れ(可算名詞)
フレーズを用いた例文を紹介します。
After wearing my new boots for the entire day, I ended up in blister hell from new shoes.
新しいブーツを丸一日履いていたせいで、靴ずれ地獄に陥りました。
entire day:丸一日(慣用表現の名詞句)
「全」「丸」の形容詞 entire で day を修飾します。
end up:~の結果になる、陥る(句動詞)
前半は主節の理由を表す従属副詞節で接続詞(After:~して)の後に現在分詞節( wearing my new boots for the entire day:新しいブーツを丸一日履いて)を続けて構成します。
後半が主節で第一文型(主語[I]+動詞[ended up])に副詞句(in blister hell from new shoes:靴ずれ地獄に)を組み合わせて構成します。
Japan