Rayna

Raynaさん

2025/03/18 10:00

お疲れ様LINE を英語で教えて!

仕事後に仲間に送る「お疲れ様LINE」は英語でなんというのですか?

0 1,020
max0721shinya

max0721shinyaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/03/22 22:26

回答

・a check-in message

「お疲れ様LINE」は、仕事終わりなどに相手をねぎらう目的で送るメッセージのことを指します。英語ではこれにぴったり対応する単語はありませんが、a check-in message という表現が自然です。

check-in はもともと「様子をうかがう」「連絡を入れる」という意味があり、ビジネスや日常会話でも「軽く連絡を入れる」行為に使われます。

a check-in message: 近況や気づかいを伝える連絡(名詞句)
*相手の状態を気にかけて、軽く一言添えるようなメッセージに使われます。
*「仕事お疲れ様」「無理しないでね」「今日も頑張ったね」などを含むLINEは、この表現の範囲に含まれます。

例:
I sent her a quick check-in message after work.
仕事終わりに彼女にお疲れ様LINEを送った。

このように、a check-in message は「お疲れ様LINE」のニュアンスに最も近い自然な英語表現です。カジュアルな文脈でもフォーマルな場面でも使えます。

役に立った
PV1,020
シェア
ポスト