
kikuoさん
2025/03/18 10:00
やば谷園 を英語で教えて!
「やばたにえん」をもじった「やば谷園」という表現を英語では何と言いますか?
回答
・bad
・be in trouble
「やばたにえん」は、「やばい」を意味する「やばたん」という若者言葉に、お茶漬けやふりかけで有名な食品メーカーの名称が合わさってできた言葉です。「たん」と「たに」の音が重なっていることから融合して、「やば谷園」(やばたにえん)となりました。
困った、危機的な状況を表すネガティブな意味での「やばい」「やば谷園」は以下の表現で表します。
1. bad
悪い(形容詞)
This is bad.
これ、やば谷園(悪い状況だ)!
第二文型(主語[This]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語の形容詞[bad])で構成します。
2. be in trouble
困った状況にいる
be動詞と副詞句 in trouble (困った状況に)を組み合わせて構成します。
We’re in trouble.
私たちやば谷園(私たちは困った状況にいる)!
第一文型(主語[We]+動詞[be動詞])に副詞句(in trouble)を組み合わせて構成します。