seikaさん
2022/10/24 10:00
寝汗をかく を英語で教えて!
風邪を引いて熱があったので「寝汗をかいた」と言いたいです。
回答
・Break a sweat in sleep
・Sweating in one's sleep
・Night sweats
I had a fever from catching a cold and broke a sweat in my sleep.
風邪を引いて熱が出たので、寝ている間に寝汗をかいた。
「Break a sweat in sleep」は、文字通りに訳すと、「眠りの中で汗をかく」を意味します。これは寝ている間に体が過度に熱を持ち、汗をかいてしまう状態を指します。このフレーズは特に夢精や悪夢、不安、ストレス、病気、パジャマや寝具が暑すぎるなど、何らかの理由で体温が上がり、夜間の間に汗をかいてしまう状況を述べるときに使われます。また、フィットネスの文脈では、ワークアウトがそれほど激しくなくても汗をかくという意味でも使われることもあります。
I had a fever from my cold last night and ended up sweating in my sleep.
昨夜、風邪で熱が出て、寝汗をかいてしまったんだ。
I had the flu and I was getting night sweats.
風邪をひいて熱があったので、夜の汗(寝汗)をかいていました。
"Sweating in one's sleep" は一般的に寝ている間に汗をかくことを指し、特定の病状や病気とは関連付けられていません。暑い夜や暖房が強すぎる環境、またはストレスや悪夢などによって起こります。
一方、"Night sweats"は医学用語で、特に異常に多量の汗を夜間にかく症状を指します。これは特定の病状、例えば感染症やホルモン異常、がんなどによるものと考えられます。
したがって、寝ている間に汗をかくだけなら "sweating in one's sleep" を、それが病気の症状である可能性を示唆する場合は "night sweats" を使います。
回答
・sweat at night
・night sweat(s)
寝汗は英語で「night sweat(s)」と言います。通常は単数系のsweatですが、病気などで異常に多く汗をかいた場合は複数形のsweatsをつかうこともできます。
「寝汗をかいた」という動詞を使いたい場合は、「sweat at night」と言います。
例としては、「I sweated at night since I had a fever yesterday.」で「昨日は熱があったので寝汗をかいた。」というように使えます。
「have a fever」で「熱がある」という意味を表します。
参考になれば幸いです。