kanataotakeさん
2025/02/25 10:00
いつもより余裕を感じるね を英語で教えて!
いつも忙しい同僚がゆっくり仕事をこなしていたので、「いつもより余裕を感じるね」と言いたいです。
回答
・You seem more relaxed than usual.
・You look like you're taking it easy today.
1. You seem more relaxed than usual.
いつもより余裕を感じるね。
比較級を用いて、いつもより〜という表現をしています。
seem(動詞)+形容詞: 〜のように見える
more relaxed: (relaxedの比較級) もっとリラックスしている
than usual: いつもより
2. You look like you're taking it easy today.
今日は余裕ありそうだね。
look like: 〜のように見える
Take it easy: のんびりしている、気楽にしている
seemと look like どちらも〜のように見えると言う表現ですが、look は意味の通り、視覚的な印象や見えたものそのものを表す表現で、seem は雰囲気などから感じとったことや思ったことを表現するときによく使われるものです。
ぜひ参考にしてみてください!
回答
・You seem to have more leeway than usual.
「いつもより余裕があるようですね」のニュアンスで上記のように表します。
seem:~にみえる、~のようだに、感じる(自動詞)
leeway:余地、余裕、許容量(不可算名詞)
usual:いつも、平素の(形容詞)
前置詞 than の後なので名詞と思われるかもしれませんが than is usual を省略して形容詞だけ残しています。
第一文型(主語[You]+動詞[seem])に副詞的用法の to不定詞(to have more leeway than usual:いつもより余裕がある)を組み合わせて構成します。
to不定詞は比較級表現を含み形容詞 more (より多くの)と前置詞 than を使い more leeway than usual (いつもより余裕が多い)で「いつもより余裕」のニュアンスに繋がります。
Japan