Mao Nishida

Mao Nishidaさん

2024/12/19 10:00

少しつけてから焼きます を英語で教えて!

肉に下味をつけたいので、「お肉に塩を少しつけてから焼きます」と言いたいです。

0 75
tsharptflat

tsharptflatさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/12 14:42

回答

・Season the meat with some salt before grilling it.

「お肉に塩で少し下味をつけてから焼きます」は上記のように表現することができます。
直訳は「お肉を焼く前に塩で下味をつけます」となります。

なお以下のように表現することもできますが、文章の構成上あとの手順が先に来てしまうため、上記表現が分かりやすい文章となります。

Grill the meat after seasoning with some salt.
お肉に塩を少しつけてから焼きます。

Season ~: 「味付けをする」や「下味をつける」という意味で使われる動詞です。
grill~: 「焼く」を意味する動詞です。

「~を焼く」の訳として cook という単語も使うことができます。
cook the meat でも「肉を焼く」の訳にはなりますが、cook は grill と比較するとより一般的な表現となり、調理方法を限定しないものです。

grill の場合、お肉をグリルで焼いたり、ステーキのように表面を高温で焼くといった意味合いが含まれます。

役に立った
PV75
シェア
ポスト