Sadaさん
2024/12/19 10:00
子供が小さいうちは を英語で教えて!
子育て中の友達が座ってる暇がないというので、「子どもが小さいうちは目を離せないからね」と言いたいです。
回答
・during childhood
・during the time child's little
1. during childhood
幼少期は。→ 子供が小さいうちは。
during:~の間
特定の「期間中に~」を意味する前置詞です。後には期間を意味する言葉を置きます。今回は「幼少期」childhood で「子供が小さい間」を意味します。会話では 「夏休みの間」during summer vacation や「彼の滞在中」during his stay などの表現を見掛けます。
It's normal to check children anytime during their childhood.
子どもが小さいうちは目を離せないからね。
2. during the time child's little
子供が小さい間
the time (when) child's little:子供が小さい時
little は「少ない」の程度を意味する他、子供や動物が「小さい」「幼い」を意味します。その意味では 「未熟な」immature や 「とても小さい」very small で表す場合もあります。 また time (when) SV~ で「SVの時」を意味し when 以降に具体的な time の内容を置きます。
We have to keep our eyes on children during the time child's little.
子どもが小さいうちは目を離せないからね。
Japan