Bethanyさん
2024/10/29 00:00
冷めちゃうよ? を英語で教えて!
料理を長時間置いてしまっている時に「冷めちゃうよ?」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・It's getting cold
・Your food's going to get cold.
「だんだん寒くなってきたね」というニュアンスです。今寒い!というより、気温が徐々に下がってきている変化を表します。
秋から冬への季節の変わり目や、一日の中でも日が暮れて冷えてきた時などにピッタリ。「そろそろ上着いるかな?」といった会話のきっかけにもなる便利な一言です。
Your food is getting cold.
料理が冷めちゃうよ。
ちなみに、「Your food's going to get cold.」は「ご飯、冷めちゃうよ」というニュアンスで、食事そっちのけで話していたり、スマホに夢中だったりする相手への優しい気遣いや、やんわりとした催促として使えます。親しい間柄で「早く食べてね」と愛情を込めて伝えるのにピッタリな一言です。
Your food's going to get cold.
ご飯、冷めちゃうよ?
回答
・It's gonna get cold, right?
「冷めちゃうよ?」は、上記のように表現することができます。
gonna は going to を略したスラング表現ですが、カジュアルな場面限らず、頻繁に使われます。また、get は「手に入れる」「到着する」などの意味を表す動詞ですが、「〜になる」「〜に変化する」などの意味でもよく使われます。
cold は「冷たい」「寒い」などの意味を表す形容詞ですが、温度的な意味に限らず、「冷静な」「冷酷な」などの意味も表現できます。(名詞として「風邪」という意味も表せます)
It's gonna get cold, right? You should eat it quickly.
(冷めちゃうよ?早く食べなさい。)
Japan