nozakiさん
2024/09/26 00:00
愛嬌 を英語で教えて!
ポーカーフェイスの友人がいるので、「もう少し愛嬌を持った方がいいよ」と言いたいです。
0
3
回答
・charm
charm (名詞)といいます。
例文
He has a charm.
彼は愛嬌がある。
なお、日本でも「チャーミング」というように、英語でも愛嬌のある人のことを 形容詞の charming を使って表すことが多いです。
例文
You can be more charming.
あなたはもっとチャーミングになれるよ。
英語では should(~した方がいい)だと強い印象になるので、 can be ~ (~になれる)でソフトな表現にしています。ご友人に言うシチュエーションではこれがよいでしょう。
もっと表情を見たいという意味では、以下ような言い方もよいですね。
例文
I love seeing you smile.
あなたの笑顔を見るのが好きだよ。
役に立った0
PV3