
Yu Matsuzakaさん
2024/09/26 00:00
勇気を振り絞る を英語で教えて!
思い切って電話をかける時などに「勇気を振り絞る」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・muster up the courage
「勇気を振り絞る」は「勇気を奮い起こす」のニュアンスで上記のように表します。
複合動詞 muster up が「集める」「まとめる」を意味し「振り絞る」のニュアンスに通じます。目的語には名詞 courage (勇気)を続けます。
例文
I mustered up the courage to make the call.
電話をかけるのに勇気を振り絞った。
構文は、第三文型(主語[I]+動詞[mustered up]+目的語[courage])に副詞的用法のto不定詞(to make the call:電話をかけるために)を組み合わせて構成します。
「振り絞る」は summon up とも表すことができます。此方も複合動詞として「奮い起こす」の意味があるので muster up と置き換えが可能です。他動詞 summon 自体は「~を召喚する」の意味を持ちます。