takadaさん
2024/08/28 00:00
君はもっとできるはず を英語で教えて!
You’re more capable than you know以外で相手の能力を強調する時に使えるフレーズを知りたいです。
回答
・You can do better than this.
・You're capable of more.
「もっとできるでしょ!」「こんなもんじゃないだろ!」という、相手の能力を信じているからこその、愛のある励ましや期待を込めた一言です。相手を奮い立たせたい時や、提出されたものが期待以下の出来だった時に使えます。
Come on, you can do better than this. I've seen what you're capable of.
さあ、君ならもっとできるはずだよ。君の実力は知っているんだから。
ちなみに、「You're capable of more.」は「君はもっとできるよ!」という意味。相手が自信をなくしたり、自分の限界を決めつけていたりする時に、「あなたにはもっと可能性があるんだから、諦めないで!」と励ます時に使えます。相手の潜在能力を信じている、温かい応援の言葉です。
Don't sell yourself short on this project; you're capable of more.
このプロジェクトで自分を過小評価しないで。君はもっとできるはずだよ。
回答
・You should be able to do more.
・You’re more talented than you think.
相手の能力を強調する時には、英語で次のような表現があります。
どちらも相手の能力を励ますことができるフレーズです。
1. You should be able to do more.
君はもっとできるはずだ。
should be ~…「~のはずだ」
例)
A: I'm really struggling with this task. I don’t think I can finish it by tomorrow.
このタスクに本当に苦労しているんだ。明日までに終わらせられると思えない。
B: Don’t say that. You should be able to do more.
そんなこと言わないで。君はもっとできるはずだよ。
struggle with ~…「~に苦労する、~にもがく」
2. You’re more talented than you think.
あなたは自分が思っている以上に才能がありますよ。
talented…「才能のある、有能な」
例)
A: You’re more talented than you think.
君には自分が思っている以上に才能があるよ。
B: Really? I’m not confident.
本当に?自信がないよ。
confident…「自信に満ちた、確信して」
ご参考にしていただければ幸いです。
Japan