youko

youkoさん

2024/08/28 00:00

奢る を英語で教えて!

今日は私が夜ご飯を「奢る」よと言いたいです。

0 6
YukaV

YukaVさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/24 22:30

回答

・treat
・on me
・get this

1.treat
奢る

I'll treat you to dinner tonight.
今日は私が夜ご飯を奢るよ
treat youはあなたに食事を奢るという意味。
同じ単語を使って言い方を変えれば、It's my treatで「私の奢りです」と表現することができます。

2.on me
私の奢り

Dinner is on me tonight.
ディナーは私の奢りです。
よりカジュアルな表現で日常的に使われます。欧米に住んでいた時、食事に行ってそれぞれ払うこともありますが、特別な食事やカフェにいった時に友人同士でよくこの言葉を使っていました。

Hey, do you want to grab some coffee later?
ねえ、後でコーヒーを飲みに行かない?
Sure! I’d love that.
もちろん!それは楽しみだ。
Great! It's on me.
いいね!これは私が奢るよ。

3.get this
奢る

Let me get this, please.
これは私に払わせて(奢らせて)下さい。
pleaseがつくことで丁寧な言い方となります。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/24 19:18

回答

・I treat you.
・It's on me.

I treat you.
奢る。

treat は「治療する」「扱う」などの意味を表す動詞ですが、「奢る」「ご馳走する」などの意味も表せます。

I'm gonna treat you tonight. What do you want to eat?
(今日は私が奢るよ。何が食べたい?)
※gonna は going to を略したスラング表現ですが、カジュアルな場面に限らず、頻繁に使われます。

It's on me.
奢る。

it's on me は「奢る」「ご馳走する」などの意味を表す表現です。

You don't have to pay. It's on me.
(払わなくていい。奢るよ。)

役に立った
PV6
シェア
ポスト