Hoshoさん
2024/08/28 00:00
カーテン閉めて を英語で教えて!
寝室で、夫に「カーテン閉めて」と言いたいです。
回答
・Close the curtains, please.
・Draw the curtains, please.
「カーテンを閉めてください」という丁寧な依頼の言葉です。
"please"が付いているので命令形でも失礼にはならず、家族や友人、同僚など、日常の様々な場面で自然に使えます。
例えば、日差しが眩しい時や、夜に外から部屋の中を見られたくない時などに「カーテン閉めてくれる?」といった気軽なニュアンスで使ってみましょう。
Honey, could you close the curtains, please?
ハニー、カーテンを閉めてくれる?
ちなみに、"Draw the curtains, please." は「カーテンを引いてください」という意味で、カーテンを開ける時も閉める時も両方で使える便利な表現なんだ。映画を観る前に部屋を暗くしたい時や、朝起きて光を入れたい時など、日常の様々な場面で気軽に使えるよ。
Could you draw the curtains, please?
カーテンを閉めてくれる?
回答
・Can you close the curtains?
・Could you pull the curtains shut?
「カーテン閉めて」は、上記のように表現することができます。
1. 「カーテン」は英語でもそのまま「curtains」と言います。普通カーテンは2枚あるので複数形の「s」をつけるのが一般的です。「close」は「閉める」という意味の動詞です。
Can you close the curtains? It's too bright in here.
カーテンを閉めてくれる?ここ、明るすぎるの。
2. 「pull ... shut」はカーテンを「引いて閉める」という動作を強調しています。
Could you pull the curtains shut? I want to take a nap.
カーテンを閉めてくれない?昼寝したいんだ。
take a nap: 昼寝をする
ご参考になれば幸いです。
Japan