masaya watanabe

masaya watanabeさん

2024/08/01 10:00

うまく切り返した を英語で教えて!

答えたくない事をごまかせたので、「うまく切り返した」と言いたいです。

0 204
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/27 11:39

回答

・Nice comeback.
・Good one.

「うまい切り返しだね!」「一本取られた!」というニュアンスです。誰かに冗談や皮肉を言われた時、見事な一言で言い返した相手への褒め言葉として使います。ユーモアのある、気の利いた返答に対して「やるね!」と返すような感じです。

I managed to dodge that awkward question. Nice comeback, if I do say so myself.
あの気まずい質問、うまくはぐらかせたよ。我ながら、うまい切り返しだったな。

ちなみに、「Good one.」は相手のジョークやうまい切り返しに対して「うまいこと言うね!」「やられた!」と返す時にピッタリな相槌だよ。誰かが面白い冗談を言った時や、皮肉っぽいツッコミとして使えて、会話がもっと楽しくなる便利な一言なんだ。

Good one. That was a close call.
うまく切り返したな。危ないところだった。

momo

momoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/16 14:16

回答

・I managed to dodge the question.
・I successfully evaded the question.

1. I managed to dodge the question.
(直訳)なんとか質問を回避した。

「manage to」は「うまく〜する、なんとか〜する」という意味で、ここでは「うまく(質問を)切り返した」というニュアンスを表します。
「dodge」は「巧みに回避する、ごまかす」という意味です。質問を避けたり、答えを曖昧にしたりする場合に使われます。

2. I successfully evaded the question.
うまく質問を交わした。

「successfully」は「成功裏に、うまく」という意味です。
「evade」は「dodge」同様に「逃れる、回避する、〜をうまく切り抜ける」という意味で、ここでは「質問を避ける」という意味で使います。直接的に答えずにうまく回避する様子を表しています。

役に立った
PV204
シェア
ポスト