shiori

shioriさん

2024/08/01 10:00

絶対誰かいる を英語で教えて!

物音がしているので、「絶対誰かいる」と言いたいです。

0 214
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/27 16:49

回答

・There's definitely someone here.
・I have a feeling we're not alone.

「誰かいる」という確信を強めに伝える表現です。物音や気配を感じて「絶対に誰かいる!」と断言したい時に使います。ホラー映画でお化けの存在を確信した時や、かくれんぼで隠れている友達を見つけそうな時など、少しドキドキする状況にぴったりです。

Shh, be quiet. There's definitely someone here.
静かにして。絶対に誰かいる。

ちなみに、"I have a feeling we're not alone." は「他に誰かいる気がする…」という、確信はないけど何かを察知した時のセリフです。ホラー映画で物音がした時や、サプライズパーティーで主役が何かを怪しんだ時、または誰かに見られているような気がする場面で使えますよ。

I have a feeling we're not alone; I definitely heard a noise downstairs.
下に誰かいる、絶対に物音が聞こえたもの。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/13 12:20

回答

・Someone is there absolutely.
・There must be somebody.

「絶対(に)」は副詞で「absolutely」と言います。「必ず」の意味の副詞「definitely」も使う事ができます。

構文は、第一文型(主語の代名詞[Someone]+動詞[be動詞])に副詞(there:そこに)ともう一つ副詞(absolutely:絶対)を加えて構成します。

たとえば Someone is there absolutely. とすれば「誰かが絶対にいる」の意味になりニュアンスが通じます。

また「~がいる」の「there+be動詞」の構文形式を使い、「絶対」は「きっと」の意味の助動詞「must」で意訳して There must be somebody. とすると「きっと誰かがいるはずだ」の意味になり此方もニュアンスが通じます。

役に立った
PV214
シェア
ポスト