Mocoさん
2024/08/01 10:00
ほとんど話さない を英語で教えて!
とても静かな人がいるので、「彼女はほとんど話さない」と言いたいです。
回答
・A man of few words.
・He's not much of a talker.
「口数が少ない人」という意味。無口だけど、思慮深く、行動で示すような、ちょっとクールで頼りになる男性を指すことが多いです。褒め言葉として「彼は多くを語らないけど、信頼できる人だ」といった感じで使えます。
She's a woman of few words.
彼女は口数が少ない人です。
ちなみに、"He's not much of a talker." は「彼、あんまり喋るタイプじゃないんだよね」という感じです。口下手というより「口数が少ない」「無口」というニュアンス。誰かが彼の無口さを気にした時などに「悪気はないんだよ」とフォローする感じで使えます。
She's not much of a talker.
彼女はあまり話す人じゃないんだ。
回答
・talk barely
・speak barely
talk barely
ほとんど話さない
talk は「話す」という意味を表す動詞ですが、「複数人で話し合う」という意味の「話す」を表す表現になります。(名詞として「話」という意味も表せます。)また、barely は「わずかに」「かろうじて」などの意味を表す副詞ですが、「ほとんどない」という意味も表せます。
I don't know why, but she talks barely.
(なぜかわからないけど、彼女はほとんど話さない。)
speak barely
ほとんど話さない
speak も「話す」という意味を表す動詞ですが、こちらは「一方的に話す」という意味の「話す」を表す表現です。
He will speak barely during today's presentation.
(今日のプレゼンでは、彼はほとんど話さない。)
Japan