sayana

sayanaさん

2024/08/01 10:00

みんな腐っちゃった を英語で教えて!

買った果物をすっかり忘れていたので、「みんな腐っちゃった」と言いたいです。

0 293
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/01 11:56

回答

・Everyone's gone bad.
・The whole system is rotten to the core.

「みんなダメになっちゃった」「みんなおかしくなっちゃった」というニュアンスです。人が道徳的に堕落したり、物が腐ったり、状況が最悪になったりと、人・物・状況がそろって悪い状態に変わってしまった時に使えます。嘆きや呆れの気持ちがこもった表現です。

Oh no, I forgot about the fruit I bought. Everyone's gone bad.
ああ、買った果物のこと忘れてた。みんな腐っちゃった。

ちなみに、"The whole system is rotten to the core." は「組織全体が根元から腐ってる」という意味で、一部の問題じゃなく、もう根本的にダメで救いようがない!って感じです。政治や会社の不正など、構造的な腐敗を嘆いたり、痛烈に批判したりするときに使えますよ。

I bought these apples last week and forgot about them. The whole system is rotten to the core.
先週このリンゴを買って忘れてたんだ。全部芯まで腐っちゃってるよ。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/10 15:31

回答

・It all went bad.
・It all went rotten.

It all went bad.
みんな腐っちゃった。

go bad は「腐る」「悪くなる」などの意味を表す表現で、よく飲食物に対して使われます。
※bad は「悪い」「下手な」などの意味を表す形容詞ですが、スラング的に「かっこいい」「イケてる」などの意味も表せます。

I bought a lot of fruit, but it all went bad.
(果物をたくさん買ったけど、みんな腐っちゃった。)

It all went rotten.
みんな腐っちゃった。

go rotten も「腐る」という意味を表す表現ですが、社会的、政治的な意味で「腐敗する」という意味でも使われます。

I didn't put it in the refrigerator so it all went rotten.
(冷蔵庫に入れてなかったので、みんな腐っちゃった。)

役に立った
PV293
シェア
ポスト