Sakutaro

Sakutaroさん

2024/08/01 10:00

友達のままでいられたらいいのに を英語で教えて!

結婚に終止符を打った時、「友達のままでいられたらいいのに」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 0
Remi Hayashi

Remi Hayashiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/18 10:43

回答

・stay friends
・remain friends

1. stay friends
「stay」は「留まる」という意味です。「stay friends」で、「友達のままでいる」ということですね。

I wish we could stay friends.
(友達のままでいられたらいいのに)

「〜ならいいのに」という現実とは反する願いを言うときは、この「I wish +主語+動詞の過去形」のフレーズを覚えておくと便利ですよ!

2. remain friends
こちらもニュアンスは同じです。
「remain」も「〜のままでいる」という意味です。

I wish we could remain friends.
(友達のままでいられたらいいのに)

例文
I wish I could stay healthy.
(健康でいられたらいいのに)

I wish I played a piano.
(ピアノが弾けたらいいのに)

役に立った
PV0
シェア
ポスト