Meguさん
2024/04/16 10:00
花まつり を英語で教えて!
友人に「毎年4月に花まつりに参加しています。」と言いたいです。
回答
・Buddha's Birthday
・Flower Festival
Buddha's Birthdayは、お釈迦様の誕生日を祝う日で、日本では「花まつり」として知られています。アジアの多くの国では祝日になっており、キリスト教圏のクリスマスのような感覚で使えます。
「Happy Buddha's Birthday!」のように挨拶として使ったり、「連休はBuddha's Birthdayで実家に帰るよ」といった会話で気軽に使える表現です。
I go to the flower festival for Buddha's Birthday every April.
毎年4月に仏陀の誕生を祝う花まつりに参加しています。
ちなみに、"Flower Festival"は、お釈迦様の誕生日を祝う仏教行事「花まつり」を指すことが多いです。甘茶をかけたりする、あのお祭りですね。ただ、文脈によってはチューリップ祭りなど、一般的な「花の祭典」の意味でも使われるので、話の流れで判断するのがおすすめです!
I go to a flower festival every year in April.
毎年4月に花まつりに行きます。
回答
・flower festival
I participate in the flower festival every April.
毎年4月に花まつりに参加しています。
「花」は「flower」、「まつり」は「festival」なので、合わせて「花まつり」は「flower festival」と表現することができます。
「参加する」は「participate in」または「join in」を使って表現できます。
「毎年4月」は「every April」です。
また、今回は4月の花まつりなので、春の花のまつりをいくつか紹介します。
例)
Cherry Blossom Festival
桜の花まつり
Plum Blossom Festival
梅の花まつり
Spring Flower Festival
春の花まつり
ご参考になれば幸いです。
Japan