プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はOwenです。現在はブラジルに住んでおり、過去にオランダで留学した経験があります。異文化の中での生活は、英語学習に対する私の視野を大きく広げました。

オランダでの留学体験は、英語がグローバルなコミュニケーションの鍵であることを私に教えました。異文化との日常的な接触は、私の英語運用能力を大きく向上させ、教育へのアプローチにも影響を与えました。

IELTSではスコア7.5を獲得しています。このスコアは、英語のアカデミックな使用能力だけでなく、多様な状況での適応力を示しています。留学での経験とIELTSの成績は、英語教育における私の能力と情熱を補強しています。

私は皆さんが英語を学び、新しい視点を開く旅に同行し、英語を通じて世界を広げるお手伝いをしたいと思っています。一緒に学び、成長しましょう!

0 10,204
Owen

Owenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

1. Solid chest His solid chest speaks volumes about his intense workouts at the gym. 彼の鍛えられた胸板は、ジムにおける激しいトレーニングの賜物です。 Solid chest = 鍛えられた胸板 という意味です。Solid自体に「強固な、堅い」という意味があるため、想像はつきやすいかと思います。solidは基本的に固体を示す時に使われます。 ジムやボディービルなどの話題で、トレーニングで鍛えられた強固な胸の筋肉を話す場合に使われます。 例: The boxer’s solid chest muscles absorbed the opponent’s strong punches. ボクサーの厚い胸板は、相手の強力なパンチを吸収した。 He had a solid chest, indicating years of dedicated weightlifting. 彼にはがっしりとした胸があり、長年のひたむきなウエイトトレーニングの成果を表していました。 2.Sturdy chest He's got a sturdy chest and is really muscular because of his hard workout at the gym. ジムでのハードなトレーニングのおかげで、彼の胸板は厚く筋肉質です。 Sturdy chest = 強靭で丈夫な胸板 という意味です。Sturdy自体に「頑丈な、逞しい」という意味があります。運動選手やボディビルダーなどの筋力を指す際に、よく使われます。 例: He showcased a sturdy chest during the bodybuilding competition. 彼はボディビルの大会でら頑丈な胸板を披露しました。 Sturdy chest muscles provide the foundation for many upper body movements. 強固な胸部の筋肉は、多くの上半身の動きの基盤となります。 Solid chestは見た目の堅固さ、Sturdy chestは耐久性や頑丈さを表しています。

続きを読む

0 9,842
Owen

Owenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

1. In disbelief The shooting incident in Japan left not only the nation itself but also the rest of the world frozen in disbelief. 日本の銃撃事件は、日本国内だけでなく世界中も呆然とさせた。 in disbelief = 信じられない様子、信じられない思いで という意味があります。 出来事や情報に対して驚きや信じられない気持ちを指します。 例: The unexpected visit of long-lost friend left her in disbelief. 音沙汰が久しくなかった友人の突然の訪問に、彼女は呆気に取られました。 They received the life-changing news in disbelief. 信じられない思いで、彼らは人生を変えるニュースを受けました。 2.Astonish The shooting incident in Japan astonished the world, not just the nation itself. 日本の銃撃事件は、国内だけでなく世界中を驚愕させた。 Astonish =(人を)驚かせる be動詞 + astonished =驚く という意味になります。 予想外の出来事や情報に驚いた時に使います。 surprised やamazed、astounded も「驚く」という意味になりますが、驚き度合いとしては surprised< astonished< amazed< astounded という具合になります。 例: His magic tricks never fail to astonish the audience. 彼のマジックは必ず観客を驚かせる。 The discovery of ancient ruins astonished the archeologists. 古代遺跡の発見は考古学者たちを驚かせた。

続きを読む

0 10,793
Owen

Owenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

1. Be動詞+not up to par The company’s performance wasn’t up to par, so it’s inevitable no one’s getting a raise. 会社の業績が悪かったから、昇給なしは避けられないよね。 Be動詞+up to par = (基準や標準に)達する という意味があります。 仕事の具合や製品の品質など、期待される基準や水準に達していることを表す時に使われることが多いです。 例: The quality of their actual service isn’t up to par with what they advertised on TV. 実際のサービスの質が、テレビで宣伝していた内容とそぐわない。 His attendance record wasn’t up to par with the university’s policy. 彼の出席記録は、大学の方針に達していなかった。 2.Unimpressive performance With the company’s unimpressive performance, it’s no surprise there are no raises. 会社の芳しくない業績を考えると、昇給がなくても驚かないよね。 Unimpressive performance = 感銘しない業績、成果 特定の目標や期待に対し、それを下回ったり、十分な印象を与えず、期待を裏切ったりした時に使われます。 例: An unimpressive dance performance prompted a need for additional training. 思わしくないダンスのパフォーマンスで、追加のトレーニングが必要となりました。 The car’s unimpressive performance in safety tests raised concerns. 車の安全テストでの芳しくない結果は、懸念を引き起こした。

続きを読む

0 9,854
Owen

Owenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

1.Unimpressive performance Considering the company’s unimpressive performance, there’s no wonder that most employees were brought up during the meeting. 会社の芳しくない業績を考えると、会議で大半の社員が話題に上がったのは当然だよね There’s no wonder = 疑問の余地がない Unimpressive performance = 感銘しない業績、成果 となります。特定の目標や期待に対し、それを下回ったり、十分な印象を与えず、期待を裏切ったりした時に使われます。 例: The band’s unimpressive performance disappointed their loyal fans. バンドの思わしくない演奏は、熱心なファンをがっかりさせた。 2.Unfavourable performance With the company’s unfavourable performance, it’s inevitable that the majority of employees are being discussed in the meeting, which is reasonable, isn’t it? 会社の芳しくない業績を考えると、大半の社員が会議で話題に上がっているのは仕方ないし、妥当なことじゃない? Inevitable = 避けられない、不可避 Unfavourable performance = 好ましくない業績、成果 という意味になります。 結果が予想と違って望ましいものではない場合に使われます。例えば、製品の品質の悪化や、プロジェクトが予定通り進まず、結果が芳しくない時などの場合です。 例: The unfavourable performance of the economy led to job losses. 経済の芳しくない動向は、失業につながりました。

続きを読む

0 9,544
Owen

Owenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

In the local area, a strong downpour is expected. 局地的な強い雨が予想されます。 There will be heavy showers in certain areas. 局地的に強い雨が降るでしょう。 両者とも局地的という解釈ができますが、それぞれ少し異なるニュアンスを持っています。両者ともニュースでよく使われますので、耳にする機会もあるかと思います。 Local area = 地区や近隣地域。住んでいる町や隣町などの日常生活で身近な場所を含めたエリアを表し、地域の限定は特にしません。 例: The contaminated water supply affected the local area’s residents. 汚染された水の供給は、地域の住民に影響しました。 Road repairs were concentrated in the local area. 道路の修繕は地元の地域で集中して行われました。 Certain area = 特定の場所を指しますが、限定された地域に焦点を当て、その場所の事実や情報を伝える際、範囲や境界を特定する際に強調するために使われます。 例: The road closure affected traffic flow in a certain area of motor way. 道路の閉鎖は、高速道路の一部のエリアで車の流れに影響しました。 The decease outbreak was contained within a certain area of the city. 感染症の発生は、街の地域の一角で封鎖されました。

続きを読む