プロフィール
Ko-Hey
日本
役に立った数 :3
回答数 :4,046
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!
アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。
文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。
英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。
一緒に英語力をもっと高めていきましょう!
He was sentenced to 10 years in prison. 彼は懲役10年の判決を受けました。 「Sentenced to X years in prison」は「X年の刑期を宣告された」という意味で、裁判で有罪判決を受けた人物の刑期が決まった際に使われます。ニュアンスとしては、公式、法的文脈に繋がりが強い言葉であり、恒久的かつ法的な結果を伝えるために使います。また、新聞やテレビのニュースなどの報道で、犯罪者の刑期を伝える場面でよく用いられます。 He was sentenced to 10 years behind bars. 彼は10年間の懲役刑を宣告されました。 He was slapped with 10 years of hard time. 彼は懲役10年の刑を言い渡されました。 X years behind barsは一般的な表現で、個人が刑務所にX年間収監されることを指します。このフレーズはニュースリポートや正式な会話ではよく使われます。「Slapped with X years of hard time」はもっと口語的で、インフォーマルな会話または俗語の中で使用されます。また、このフレーズは通常、判決が厳格または予想外に厳しい時に使われます。
You've sewn this handbag so diligently, Mom. It's flawless! ママ、このハンドバッグをとても丹念に縫ってくれて、完璧だよ! 「Diligently」とは「勤勉に」「丹念に」または「真面目に」などと訳される英語の副詞です。何かを丁寧に、一生懸命に、熱心に行う様子を表現します。誰かが課題や仕事に取り組み、集中して頑張っている状況や、何かを精密に、細部まで注意深く行っている状況で使われます。たとえば、「彼は試験勉強をdiligentlyしている」のように、学習や研究、仕事などのコンテキストでよく使用されます。人の行動や態度に対する賞賛や評価を表す際にも使えます。 My mother made me a hand-sewn tote bag with great care, and the result was perfect. 母は手提げ袋を手縫いで大変丹念に作ってくれ、その出来栄えは完璧でした。 The bag was assiduously hand-stitched by my mother. このバッグは私の母が丹念に手縫いで仕上げました。 "Assiduously"と"With great care"はどちらも注意深く、一生懸命に何かをすることを表す英語ですが、ニュアンスや使用頻度、場面には違いがあります。 "With great care"は直訳すると「大きな注意を払って」という意味で、物理的な行動に使われることが多いです。例えば、「彼は大切な書類を大変注意深く扱った」のような文脈です。一方で"Assiduously"は、精神的な努力や精力的な勤勉さを強調する際に用いられます。例えば、「彼は試験準備をassiduously行った」のように使います。 ただし、"Assiduously"はフォーマルな表現で使われる頻度は低いため、カジュアルな日常会話にはあまり適していません。逆に"With great care"はフォーマル・カジュアル問わず使われ、より一般的です。
He's radiated presence ever since he joined the company. 彼は会社に入社してからずっと強烈な存在感を放っています。 「Radiate presence」は「存在感を放つ」を意味します。ポジティブなエネルギー、自信、魅力、リーダーシップを発揮し、自分の存在を明確かつ強く他人に伝えることを示します。主に、誰かが人前で話をするときや、会議、議論、プレゼンテーションなどの場面で使われます。その人が部屋に入っただけで、彼の/彼女の存在を「感じる」ことができるとき、その人は「存在感を放っている」(radiate presence)と言えます。 He's always exuded confidence since he joined the company. 彼は会社に入社してから常に自信に満ち溢れているように見えました。 He really commands attention ever since he joined the company. 「彼は会社に入ってからずっと、特別に存在感を放つよね。」 Exude confidenceは主に個人が自信に満ち溢れ、安定感や自己信頼感を放つ様子を表す時に使われます。一方で、「Command attention」は、人々の注意を引き付け、一種の存在感を示す時に使います。例えば、プレゼンテーションを行う時に、スピーカーは「自信に満ち溢れている(exude confidence)」必要があり、また、その話し手がオーディエンスの関心をしっかり掴むためには「注目を集める(command attention)」必要があります。
His demeanor changed rapidly when he heard the news. 彼はそのニュースを聞いてすぐに様子が変わった。 「ディミーナー」は英語で「態度」や「振る舞い」を意味する言葉です。人の外見や言動から見えるその人の性格や気質を描写する際に使われます。例えば、落ち着いたディミーナー、挑戦的なディミーナーなどと表現します。ビジネスや日常会話でよく使われ、特に初めての出会いや人間関係における印象形成などのシチュエーションで重要な役割を果たします。 英語で「素振り」は gesture と言います。 Her gestures indicated that she was not pleased with the situation. 彼女の素振りから、その状況に彼女が満足していないことをうかがうことができました。 Behaviorと"Body language"は、人々が互いにコミュニケーションを取るための手段ですが、ニュアンスが異なります。 "Behavior"は人の行動全般を指し、態度、行動、反応など具体的なアクションを含みます。一方、"Body language"は非言語的コミュニケーションの一部で、手振り、視線の動き、表情など特定のメッセージを伝えます。ネイティブは"Behavior"を使って他人の性格や意見を判断し、"Body language"を解釈して他人の感情や意図を理解します。
You shouldn't let your preconceived notions about people with tattoos scare you. タトゥーがある人々についての先入観に怖がらせられるべきではありません。 「Preconceived notion」は予め決め付けられた考えや先入観を指す表現で、公平さに欠けるときや新しい視点を封じてしまうときなどに使われます。例えば、人種やジェンダー、年齢などに対するステレオタイプな考えを指すことが多いです。また、新製品や新サービスに対する既存のイメージや固定観念を超える時にも使えます。「Preconceived notion」は基本的に否定的なニュアンスを含んでおり、公平性や新しい可能性を妨げることの問題性を表す際に用いられます。 You're just being prejudiced by assuming that people with tattoos are scary. あなたはタトゥーがある人は怖いと決めつけることで、ただの偏見を持っているだけです。 You're letting your prejudgment cloud your perspective if you think people with tattoos are scary. タトゥーがある人が怖いと思うなら、先入観にとらわれていると言えるでしょう。 Prejudiceは通常、人種、宗教、性別など特定のグループに対する不公正な態度や偏見を指すのに使われます。これは通常、社会的、政治的、個人的な議論の中で使われます。一方、"Prejudgment"は一般的に、事実や証拠を知る前に早計に判断を下すことを指します。これは評価、審査、分析などの状況で使われます。これらは両方とも偏見や先入観を持つことを意味しますが、"Prejudice"にはより広範で深刻な意味合いがあるといえます。