プロフィール
shuya
日本
役に立った数 :5
回答数 :1,763
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
・hard for you = あなたにとっては辛かったよね 例文:That must have been really hard for you. =それはきっと辛かったに違いないよね。 例文:That must be tough. =それは大変だったに違いないね。 英会話の中で相手を心配する時は、上記の例文のように「must be 」を使うことがよくあります。 この場合は「〜に違いない」と言う英訳になります。 また「hard」は辛い感情のニュアンス、「tough」は大変のニュアンスが強いと思います。
body width = 身幅 例文:I asked for the body width of the skirt to be widened. =私はスカートの身幅を広げてもらうようにお願いをした。 例文:Where can I widen the body width of the skirt? =どこでスカートの身幅を広げてもらえますか? 着丈 = body length 身幅 = body width 袖丈 = sleeve length 肩幅=shoulder width 洋服を買う際などで使う表現だと思うので参考にしてみてください!
・selfish = 自分勝手な 自己中心な 例文:You are too selfish!! =お前は身勝手すぎるよ!! 例文:I don't like the people that is like selfish. =私は自己中心のような人々は嫌いだな。 「身勝手」や「わがまま」という表現は他にもあります。 「self-centered」「selfishness」も同じような表現です。 例えば「お前はわがままなやつだな」と言いたいとき 例文:You're being too selfish. 例文:You are incurably selfish. とよく言うこともありますよ。
・hair-raising = 身の毛がよだつ 例文:When I heard the story, I think that that is the hair-raising. =私はその話を聞いた時、身の毛がや立つような話だと思った。 直訳で表現をすると「hair-raising」が使われる表現だと思います! 「hair=毛」「raising=上がる」で構成された表現ですね。 ただ意味合いとしては「ゾッとする」ということだと思うで、 「horrified 」「scared」も似た意味として使える表現なので参考にしてください。
・Old habits die hard =古い習慣はしぶとく残るものだ。(染みついた習慣はなかなか消えない) ・It is hard to fix my bad habit. =悪い習慣を治すのはとても大変なことだ。 ・you will find it difficult to get rid of bad habit. =悪い習慣をなくすことは難しいと分かったのではないか。 ちなみに1つ目の例文は有名な言葉です。 「1度ついた癖は治らない」という英語のことわざの表現として使われます。 またことわざを使わずとも2つ目以降の例文でも伝わると思いますので使ってみてください。