プロフィール

ネイティブキャンプ人気のアバター講師はこちら♪
  • Instagram
  • Tiktok
  • Youtube
  • X
  • Facebook

英語系資格

英検準1級、TOEIC970点

海外渡航歴

セブ留学1年間、オーストラリアワーキングホリデー2年間

自己紹介

『オンライン英会話ネイティブキャンプ』は月額6,480円で24時間365日、いつでもどこでも回数無制限でマンツーマンの英会話レッスンが受けられます!

講師はフィリピン人だけではなく欧州人の講師やネイティブ講師も在籍しており、様々な英語に触れられます。

教材も非常に充実しており、レッスン内容に困ることはありません。
おすすめは、特定のトピックについて講師とディスカッションするレッスンです。

もっとも利用されているオンライン英会話 No.1 ※会員数130万人

0 261
Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

It's inconvenient because my house is located in the interior, far from town. 私の家が町から遠い奥地にあるため、不便です。 「Interior」は、インテリアという言葉で日本でも広く用いられています。建物や部屋の中の空間、特にそのデザインや装飾を指します。例えば、家具の配置や壁紙の色、照明の種類などが含まれます。インテリアの好みは人それぞれで、自分の生活スタイルや価値観を反映することができます。また、商業施設やオフィスなどでも、その場所の雰囲気やブランドイメージを表現するためにインテリアが大切にされます。 It's inconvenient because my house is located in the depth of the countryside. 自宅が郊外の奥地にあるため、不便です。 Living in the heartland is inconvenient for me because it's far from the town. 町から遠い奥地に住んでいるため、不便です。 Depthは「深さ」や「深度」を意味し、物理的な深さや、抽象的な深さ(例えば理解の深さ、感情の深さ)を表現するのに使います。一方、"Heartland"は「中心地」や「本場」を意味し、特定の地域や文化の中心部を指すのに使います。たとえば、アメリカの中心部の農業地帯を指して"Heartland"と言ったりします。これらは全く異なるコンテキストで使われ、直接的な使い分けは存在しません。

続きを読む

0 486
Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I'm not sure about that show because our TV is unable to receive satellite broadcasts. その番組については分からないんです。うちのテレビは衛星放送を受信できないので。 「Unable to receive satellite broadcast」とは、「衛星放送を受信できない」という意味です。この表現は主にテレビ放送やラジオ放送など、衛星を通じた通信を受け取ることができない状況を指します。例えば、天候の悪さや設備の故障、あるいは設定ミスなどが原因で衛星放送を受けられない際に使います。また、これは一時的な状況を示す場合もあれば、設備の不備等により恒常的に放送を受けられない状況を示す場合もあります。 I'm not sure about that show because my TV can't pick up satellite signal. その番組については分からないんです。うちのテレビは衛星放送の信号を受信できないので。 I'm sorry, but I don't know about that program because satellite broadcast reception is unavailable at my place. 申し訳ありませんが、私の家では衛星放送を受信できないので、その番組については分かりません。 "Can't pick up satellite signal"は、日常会話や非公式の状況でよく使われます。友人や家族と話すとき、またはテクニカルサポートに電話するときにこのフレーズを使用することが多いです。 一方で、"Satellite broadcast reception is unavailable"はより公式でフォーマルな文脈で使われます。例えば、テレビ局や放送会社が視聴者に通知するときや、プロのレポートや技術文書に記載する際に使用されます。

続きを読む

0 533
Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

We've been rivals since our student days, and even after getting jobs, we're still competing. We're truly destined rivals. 学生時代からライバルで、就職してもまだ競い合っています。本当に運命のライバルですね。 「Destiny」は英語で「運命」や「宿命」を意味します。予測不可能な未来や自分の力では変えられない事象を指すことが多く、運命的な出会いや運命を感じる瞬間などに使われます。また、特定の目的や役割を果たす運命に生まれた人物を指す場合もあります。例えば、「彼はリーダーとして生まれた運命だ」などと使います。このように、人生の重要な出来事や方向性などを決定付けるような大きな力を表す言葉として使われます。 We've been rivals since our school days, and even now in our careers, we're still competitors. It's a fate of rivalry. 学生時代からライバルで、就職してもまだ競争相手。それは因縁のライバルだ。 We've been rivals since our school days, and even now in our careers, we're still rivals. It's quite the karma. 学生時代からライバルだった私たちは、就職してもまだライバル。これぞまさに因縁のライバルだ。 Fateは運命や宿命を指し、事が予定通りに起こることや避けられない未来を指す。例えば、「彼は医者になる運命にあった」などと使う。一方、"Karma"は行動の結果としての報いを指すヒンドゥー教や仏教の概念で、良い行動は良い結果を、悪い行動は悪い結果をもたらすという意味合いが含まれる。「彼は悪いことをしたから悪いカルマが返ってきた」というように使われる。

続きを読む

0 1,723
Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I will leave it up to him to take responsibility for everything. 全て彼に一任し、責任を取ってもらいます。 「Take responsibility for」は、「〜に対する責任を取る」という意味で、自分の行動や決定、または自分が管理・監督しているものに対する結果や影響を自分が引き受けるというニュアンスがあります。ミスや失敗があった場合にその責任を認め、必要な対応をする際や、自分の決定や行動による結果を全うするときなどに使えます。また、他人の行動に対しても、その人を監督・管理する立場の人が使うこともあります。 I'm going to let him take charge of everything. 「私は全て彼に一任します。」 I will assume control of all the decisions and judgments. 「私が全ての決定や判断を掌握します。」 Take charge of と "Assume control of" は基本的に同じ意味を持つが、微妙なニュアンスの違いがあります。"Take charge of"は、一般的に、誰かが具体的なタスクやプロジェクトを引き継ぐことを指すのに対して、"Assume control of"はより大きなスケールや抽象的な概念(会社、組織、国など)の管理や統制を引き継ぐことを指すことが多いです。また、"Assume control of"はより公式な状況や文脈で使用されることが多いです。

続きを読む

0 537
Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

You're so stubborn. You could easily solve this if you just apologized. 本当に意地っ張りだなあ。謝ればすぐに解決するのに。 「Stubborn」は、頑固や固執という意味を持つ英単語で、自分の意見や考え方を強く持ち、他人の意見や提案に対して容易に譲らない様子を表します。主に否定的なニュアンスで使われます。例えば、議論や対立が起こったときに、一方的に自分の意見を押し通そうとする人を「stubborn」と形容することができます。また、物事を変えるのに抵抗する人や、困難な状況でもあきらめない人を指すこともあります。 You're so headstrong, all you need to do is apologize. あなたは本当に意地っ張りだね、謝るだけで済むのに。 He is so strong-willed that he won't apologize even when he clearly should. 彼は意地っ張りで、明らかに謝るべきなのに謝ろうとしません。 Headstrongは一般的に頑固さや自分の意志を通そうとする強さを指し、多くの場合、否定的な意味合いで使われます。一方、"Strong-willed"は自己主張が強く、困難に立ち向かう決意があることを指し、より肯定的な意味合いで使われます。例えば、子供が自分の意見をはっきりと表す場合、その子供は"strong-willed"と言えます。しかし、その子供が自分の意見を押し通そうとして他人を無視する場合、その子供は"headstrong"と言えます。

続きを読む